ويكيبيديا

    "regard to the measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتعلق بالتدابير
        
    • التدابير الواردة
        
    • بخصوص التدابير المتخذة
        
    With regard to the measures employed to prevent the illegal cross-border movement of arms, ammunition and all other weapons, the Government of Panama pays special attention to the question of border security. UN فيما يتعلق بالتدابير المستخدمة لمكافحة النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر وأي نوع آخر من السلاح عبر الحدود، يمكننا الإشارة إلى أن جمهورية بنما تولي مسألة أمن الحدود اهتماما خاصا.
    This of course presumes a waiver of immunity for that person with regard to the measures in question. UN وهذا يقتضي بالطبع تنازلا عن حصانة ذلك الشخص في ما يتعلق بالتدابير المقصودة.
    SOP, the participation of both sexes was monitored with regard to the measures below, and it was as follows: UN وفي حالة إعادة الهيكلة رُصدت مشاركة الجنسين فيما يتعلق بالتدابير أدناه، وكانت على النحو التالي:
    Exemptions 12. Recalls its decision that all Member States may make use of the provisions set out in paragraphs 1 and 2 of resolution 1452 (2002), as amended by resolution 1735 (2006), regarding available exemptions with regard to the measures in paragraph 1 (a), and encourages their use by Member States; UN 12 - يذكّر بقراره القاضي بأنه يجوز لجميع الدول الأعضاء الاستفادة من الأحكام المتعلقة بالاستثناءات المتاحة من التدابير الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه، والمنصوص عليها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1452 (2002)، بصيغتها المعدلة بالقرار 1735 (2006)، ويشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من تلك الأحكام؛
    With regard to the measures referred to in OP 17, their implementation is ensured by the general provisions set out in the provisions of the Austrian civil law. UN :: وفيما يتعلق بالتدابير المشار إليها في الفقرة 17 من المنطوق، فإن تنفيذها تكفله الأحكام العامة المنصوص عليها في القانون المدني النمساوي
    39. There appear to be certain lacunae in the resolutions with regard to the measures about which Member States are called upon to report. UN 39 - ويبدو أن هناك بعض الثغرات في القرارين فيما يتعلق بالتدابير التي ينبغي للدول الأعضاء الإبلاغ عنها.
    With regard to the measures taken to ensure the right of housing the delegation noted that the policy is being implemented to offer an adequate shelter in order to help low- and middle-income families. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان الحق في المسكن، أشار الوفد إلى أنه يجري اتباع سياسة لتوفير مأوى لائق من أجل مساعدة الأسر المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    40. With regard to the measures applicable in a state of emergency, it had been said that a state of emergency had never been declared during the reporting period. UN 40- وفيما يتعلق بالتدابير المطبقة بموجب حالة الطوارئ، قيل إنه أثناء فترة التقرير، لم تُعلن حالة الطوارئ أبداً.
    With regard to the measures taken to protect youth from sexual exploitation, between 2001 and 2007 the personal identification details and profiles of 6,000 offenders in cases involving children under 13 years of age had been released for public access. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لحماية الشباب من الاستغلال الجنسي، أتيحت للاطلاع العلني، فيما بين عامي 2001 و 2007، تفاصيل وبيانات الهوية الشخصية لنحو 000 6 من مرتكبي هذه الجرائم في حالات شملت أطفالا دون سن الثالثة عشرة.
    16. With regard to the measures taken to strengthen international assistance in criminal investigations or proceedings, we should like to point out that the State of Kuwait cooperates with Interpol in all cases that have a bearing on the Optional Protocol. UN 16- فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لدعم المساعدة الدولية فيما يتصل بالتحقيقات أو الدعاوى الجنائية، نود أن نشير إلى تعاون دولة الكويت مع الإنتربول في جميع القضايا المتعلقة بهذا البروتوكول الاختياري.
    Several delegations were of the view that this paragraph should be more specific with regard to the measures to be taken, especially in view of its mandatory nature. UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تضع برامج وقاية وافية بالغرض .ارتأت عدة وفود أن هذه الفقرة ينبغي أن تكون أكثر تحديدا فيما يتعلق بالتدابير اللازم اتخاذها ، خصوصا بالنظر الى طبيعتها الالزامية .
    Several delegations were of the view that this paragraph should be more specific with regard to the measures to be taken, especially in view of its mandatory nature. UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تضع برامج وقاية وافية بالغرض .ارتأت عدة وفود أن هذه الفقرة ينبغي أن تكون أكثر تحديدا فيما يتعلق بالتدابير اللازم اتخاذها ، خصوصا بالنظر الى طبيعتها الالزامية .
    States Parties shall establish adequate prevention programmes. Several delegations were of the view that this paragraph should be more specific with regard to the measures to be taken, especially in view of its mandatory nature. UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تضع برامج وقاية وافية بالغرض .ارتأت عدة وفود أن هذه الفقرة ينبغي أن تكون أكثر تحديدا فيما يتعلق بالتدابير اللازم اتخاذها ، خصوصا بالنظر الى طبيعتها الالزامية .
    States Parties shall establish adequate prevention programmes. Several delegations were of the view that this paragraph should be more specific with regard to the measures to be taken, especially in view of its mandatory nature. UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تنشىء برامج وقائية وافية بالغرض .ارتأت عدة وفود أن هذه الفقرة ينبغي أن تكون أكثر تحديدا فيما يتعلق بالتدابير اللازم اتخاذها ، خصوصا بالنظر الى طبيعتها الالزامية .
    79. With regard to the measures taken in Bavaria, the authorities explained that they were directed against the system of Scientology and not against individuals in need of counselling and assistance. UN ٩٧- وفيما يتعلق بالتدابير التي اتخذت في بافاريا، بينت السلطات بأن هذه التدابير كانت موجهة ضد نظام السيونتولوجيا وليس ضد أفراد هم بحاجة للمشورة والمعونة.
    Preparation of a National Report is part of the process of implementing the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD). The main purpose of the report is to inform other parties to the Convention about the situation in Uganda with regard to the measures being taken to implement the CCD in the country. UN يشكل إعداد تقرير وطني جزءا من عملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، والغرض الرئيسي من التقرير هو إعلام الأطراف الأخرى في الاتفاقية بشأن الوضع في أوغندا فيما يتعلق بالتدابير التي يجري اتخاذها لتنفيذ الاتفاقية في البلد.
    The Secretary-General, in his letter, made constructive remarks in regard to the measures taken by the Myanmar Government and showed keen interest in the developments in Myanmar, particularly the process of national reconciliation and steps taken in drafting a firm constitution through the National Convention. UN وقد تقدم اﻷمين العام، في رسالته، بملاحظات بناءة فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها حكومة ميانمار وأبدى اهتماما كبيرا بالتطورات الجارية في ميانمار، لا سيما عملية المصالحة الوطنية والخطوات المتخذة في صياغة دستور ثابت عن طريق الاتفاقية الوطنية.
    Exemptions 8. Recalls its decision that all Member States may make use of the provisions set out in paragraphs 1 and 2 of resolution 1452 (2002), as amended by resolution 1735 (2006), regarding available exemptions with regard to the measures in paragraph 1 (a) above, and encourages their use by Member States; UN 8 - يشير إلى أنه قرر أنه يجوز لجميع الدول الأعضاء الاستفادة من الأحكام المتعلقة بالاستثناءات من التدابير الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه المنصوص عليها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1452 (2002)، بصيغتها المعدلة بموجب القرار 1735 (2006)، ويشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من تلك الأحكام؛
    Exemptions 12. Recalls its decision that all Member States may make use of the provisions set out in paragraphs 1 and 2 of resolution 1452 (2002), as amended by resolution 1735 (2006), regarding available exemptions with regard to the measures in paragraph 1 (a), and encourages their use by Member States; UN 12 - يذكّر بقراره القاضي بأنه يجوز لجميع الدول الأعضاء الاستفادة من الأحكام المتعلقة بالاستثناءات المتاحة من التدابير الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه، والمنصوص عليها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1452 (2002)، بصيغتها المعدلة بالقرار 1735 (2006)، ويشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من تلك الأحكام؛
    9. Decides that all Member States may make use of the provisions set out in paragraphs 1 and 2 of resolution 1452 (2002), as amended by resolution 1735 (2006) regarding available exemptions with regard to the measures in paragraph 1 (a), and encourages their use by Member States; UN 9 - يقرر أنه يجوز لجميع الدول الأعضاء الاستفادة من الأحكام المتعلقة بالاستثناءات المتاحة من التدابير الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه، والمنصوص عليها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1452 (2002)، بصيغته المعدلة بموجب القرار 1735 (2006)، ويشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من تلك الأحكام؛
    With regard to the measures against the General Association of Korean Residents in Japan, as mentioned by the representative of the Democratic People's Republic of Korea this morning, the measures being taken by the Government of Japan are in accordance with its national laws and do not violate international law in any way. UN أما بخصوص التدابير المتخذة ضد الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان، التي أشار إليها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذا الصباح، فإن التدابير التي اتخذتها حكومة اليابان تتفق مع قوانينها الوطنية ولا تشكل انتهاكا للقانون الدولي بأي حال من الأحوال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد