ويكيبيديا

    "regard to the rule" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتعلق بسيادة
        
    Serious concerns remain with regard to the rule of law and the judicial system. UN وثمة شواغل خطيرة لا تزال قائمة فيما يتعلق بسيادة القانون والنظام القضائي.
    However, the situation with regard to the rule of law, security, development and governance in Somalia that has allowed piracy to arise has not changed sufficiently so as to deter criminals from attacking ships and holding seafarers hostage for ransom. UN بيد أن الحالة فيما يتعلق بسيادة القانون والأمن والحوكمة في الصومال التي سمحت لعمليات القرصنة بالظهور لم يطرأ عليها تغيير واضح يكفل ردع المجرمين عن مهاجمة السفن واحتجاز البحارة كرهائن للمطالبة بفدية.
    Public information campaign to support progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities/report on progress in regard to the rule of law and respect for human rights UN تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية المضيفة/الإبلاغ عن التقدم المحرز فيما يتعلق بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان
    With regard to the rule of law and the peaceful settlement of disputes, his delegation recognized the essential contribution of the various international courts and tribunals and considered that States' acceptance of their jurisdiction would advance the rule of law. UN وفيما يتعلق بسيادة القانون وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، قال إن وفده يقر بالمساهمة الأساسية المقدمة من مختلف المحاكم الدولية ويرى أن قبول الدول للولاية القضائية لتلك المحاكم سيعزز سيادة القانون.
    Public information campaign to support progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities/report on progress in regard to the rule of law and respect for human rights UN تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية المضيفة/الإبلاغ عن التقدم المحرز فيما يتعلق بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان
    It was of critical importance to maintain a balanced approach with regard to the rule of law and to uphold and promote it at the international level in accordance with the principles of the Charter of the United Nations. UN وأعرب عن أهمية اتباع نهج متوازن فيما يتعلق بسيادة القانون والمحافظة عليه وتعزيزه على الصعيد الدولي، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Public information campaign to support progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities/report on progress in regard to the rule of law and respect for human rights UN تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية المضيفة/والإبلاغ عن التقدم المحرز فيما يتعلق بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان
    (xiii) Development of a mechanism to analyse and assess national needs with regard to the rule of law and to demonstrate the effectiveness of rule of law activities; UN ' 13` إنشاء آلية لتحليل وتقييم الاحتياجات الوطنية فيما يتعلق بسيادة القانون ولإظهار فعالية الأنشطة في مجال سيادة القانون؛
    66. Cooperation between the United Nations and the World Bank in regard to the rule of law remains an important priority. UN 66 - ويظل التعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي فيما يتعلق بسيادة القانون يشكل أولوية هامة.
    With regard to the rule of law at the international level, Ecuador believes that the application of the general principles of law together with the principles of international law, including the norms of the Charter of the United Nations, is essential. UN وفيما يتعلق بسيادة القانون على الصعيد الدولي، ترى إكوادور أن تطبيق المبادئ العامة للقانون وكذلك مبادئ القانون الدولي بما في ذلك قواعد ميثاق الأمم المتحدة أمر ضروري.
    In that regard, her delegation welcomed the establishment of the Rule of Law Coordination and Resource Group and looked forward to the Secretary-General's recommendations with regard to the rule of law at the national and international levels. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدها بإنشاء الفريق المعني بالتنمية والموارد في مجال سيادة القانون ويتطلع قدما إلى توصيات الأمين العام فيما يتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    With regard to the rule of law, the Special Representative has drawn the attention of the Government to the recent spate of mob killings of persons suspected of committing a murder. UN وفيما يتعلق بسيادة القانون، وجه الممثل الخاص نظر الحكومة إلى حوادث عديدة وقعت مؤخراً قامت فيها جمهرة من الغوغاء بقتل أشخاص يُشتبه في ارتكابهم جرائم قتل عمد.
    Much remained to be done by way of improvement of the capacity of peacekeeping operations to discharge their responsibilities with regard to the rule of law and to enhance the system-wide coordination of cooperation with outside entities. UN وما زال ثمة الكثير مما ينبغي عمله من حيث تحسين قدرة عمليات حفظ السلام على النهوض بمسؤلياتها فيما يتعلق بسيادة القانون،وعلى زيادة تنسيق التعاون على نطاق المنظومة مع الكيانات الخارجية.
    9. Requests the High Commissioner to accord high priority to the technical cooperation activities undertaken by the Centre with regard to the rule of law; UN ٩ - تطلب إلى المفوض السامي أن يولي أولوية عالية ﻷنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المركز فيما يتعلق بسيادة القانون؛
    Continue close cooperation with OHCHR in order to strengthen national capacity and fill gaps in the protection and promotion of human rights, in particular with regard to the rule of law and adequate protection for vulnerable groups. UN :: مواصلة التعاون الوثيق مع مفوضية حقوق الإنسان من أجل تعزيز القدرات الوطنية وسد الثغرات في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان لا سيما فيما يتعلق بسيادة القانون وتوفير الحماية الكافية للفئات الضعيفة.
    56. With regard to the rule of law, good governance and respect for human rights, UNAMID carried out 40 human rights-monitoring field missions during the reporting period. UN 56 - وفيما يتعلق بسيادة القانون والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان، نفذت العملية المختلطة 40 بعثة ميدانية لمراقبة حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    With regard to the rule of law at the international level, the report provides insights into emerging mechanisms and practices that promote the effective implementation of international law by Member States. UN وفيما يتعلق بسيادة القانون على الصعيد الدولي، يقدم التقرير رؤية معمّقة للآليات والممارسات الناشئة التي تعزز التنفيذ الفعال للقانون الدولي من جانب الدول الأعضاء.
    With regard to the rule of law, we agree fully with the Secretary-General's view that the rule of law is the essential foundation for political stability, social progress and sustained development. UN وفيما يتعلق بسيادة القانون، نتفق تماما مع وجهة نظر الأمين العام بأن سيادة القانون هي الأساس الرئيسي لتحقيق الاستقرار السياسي والتقدم الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    78. The setting up of a unit with a broad mandate to provide assistance in regard to the rule of law would be useful. UN 78 - وسيكون إنشاء وحدة ذات ولاية واسعة لتقديم المساعدة فيما يتعلق بسيادة القانون شيئا مجديا.
    53. With regard to the rule of law at the national level, each Government had a right to choose the rule of law model most suited to conditions in its country. UN 53 - وفيما يتعلق بسيادة القانون على الصعيد الوطني، ذكرت أن من حق كل حكومة أن تختار نموذج سيادة القانون الأكثر ملاءمة لظروف بلدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد