The Committee is also concerned about the difficulties faced by children who leave institutional care at the age of 16, in particular with regard to their right to access education and to an adequate standard of living. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي يعاني منها الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية عند بلوغهم سن 16 عاماً، ولا سيما فيما يتعلق بحقهم في الحصول على التعليم وفي التمتع بمستوى معيشي مناسب. |
The Committee is also concerned at the situation of children born out of wedlock, especially with regard to their right to inheritance. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لحالة الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية، وخصوصاً فيما يتعلق بحقهم في الإرث. |
The Committee is also concerned at the situation of children born out of wedlock, especially with regard to their right to inheritance. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لحالة اﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية، وخصوصاً فيما يتعلق بحقهم في اﻹرث. |
25. Children are also vulnerable with regard to their right to freedom of religion or belief. | UN | 25 - إن الأطفال هم أيضا عرضة للتضرر فيما يتعلق بحقهم في حرية الدين أو المعتقد. |
296. The Committee notes with concern that it did not receive sufficient information on the status and situation of refugees and asylumseekers in the State party, in particular with regard to their right to identity documents and the requirement for refugees and asylumseekers to reside in special camps, unless a special permit is granted (art. 5 (a) and (d) (i)). | UN | 296- وتلاحظ اللجنة بقلق أنها لم تتلق معلومات كافية عن مركز وحالة اللاجئين وملتمسي اللجوء في الدولة الطرف، وبخاصة فيما يتعلق بحقوقهم في الحصول على وثائق هوية وشرط أن يقيم اللاجئون وملتمسو اللجوء في معسكرات خاصة، ما لم يحصلوا على تصريح خاص (المادة 5(أ) و(د)`1`). |
Please also provide information on measures taken to review customary laws that discriminate against women with regard to their right to inheritance. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بحقها في الميراث. |
Yet, in order to address the particular vulnerability many of them are faced with, including with regard to their right to freedom of religion or belief, the Special Rapporteur would like to formulate the following recommendations. | UN | ومع ذلك، فبغية التصدي لحالة الضعف الخاصة التي يواجهها الكثير منهم، بما في ذلك فيما يتعلق بحقهم في حرية الدين أو المعتقد، تود المقررة الخاصة صياغة التوصيات التالية. |
He was informed that in Ireland there is no explicit legal protection for journalists with regard to their right to protect sources of confidential information. | UN | فقد أُبْلغَ أن في آيرلندا لا توجد حماية قانونية صريحة للصحفيين فيما يتعلق بحقهم في حماية مصادر المعلومات السرية(1). |
23. Despite the existence of both international and national instruments codifying the rights of indigenous peoples, there is still no recognition of their group rights at the national or local level, particularly with regard to their right to land and their right to control their natural resources. | UN | 23- وعلى الرغم من وجود صكوك دولية ووطنية على السواء تنظم حقوق السكان من الشعوب الأصلية، فلا يزال هناك عدم اعتراف بحقوقهم الجماعية على الصعيد الوطني أو المحلي، لا سيما فيما يتعلق بحقهم في الحصول على أراضي وحقهم في التحكم في مواردهم الطبيعية. |
29. The mandate-holders' reports illustrate that persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities are in a vulnerable situation with regard to their right to freedom of religion or belief. | UN | 29 - توضح تقارير المكلّفين بالولايات أن أبناء الأقليات القومية أو العرقية، والأقليات الدينية واللغوية عرضة للضرر فيما يتعلق بحقهم في حرية الدين أو المعتقد. |
Referring to the call made by several States for measures to strengthen the integration of foreigners, Amnesty International urged Liechtenstein to amend the new Foreign National Act to avoid the creation of additional groups of non-citizens and to ensure that non-citizens were not discriminated against, especially with regard to their right to family reunification. | UN | وأشارت المنظمة إلى الطلب الذي قدمته عدة دول لوضع تدابير تعزز إدماج الأجانب، ومن ثم حثت ليختنشتاين على تعديل القانون الوطني الجديد للأجانب لتفادي خلق مجموعات إضافية من غير المواطنين ولضمان عدم التمييز ضد غير المواطنين، ولا سيما فيما يتعلق بحقهم في جمع شمل الأسرة. |
5. Stresses the need for regular cooperation and coordination between the Member States for the protection of the human rights of the Muslim communities in non-OIC Member States, particularly with regard to their right to religious freedom. | UN | 5 - يشدد على ضرورة التعاون والتنسيق المنتظمين بين الدول الأعضاء من أجل حماية الحقوق الإنسانية للمجتمعات المسلمة في البلدان غير الإسلامية، ولاسيما فيما يتعلق بحقهم في الحرية الدينية. |
The Special Rapporteur acknowledges the challenges faced by relatives of the disappeared during the Black Decade, in particular with regard to their right to compensation, which is conditional upon a legal declaration of death. | UN | 26- وتسلم المقررة الخاصة بالتحديات التي واجهها أقارب المختفين أثناء العشرية السوداء، ولا سيما فيما يتعلق بحقهم في التعويض المشروط بتقديم إعلان قانوني بالوفاة. |
Georgia expressed particular concern about the imposition of severe restrictions on the freedom of movement, which affects the everyday life of people residing within and in the vicinity of the occupied regions, in particular with regard to their right to education, access to health care and other social and economic rights. | UN | وأعربت جورجيا عن قلقها بصفة خاصة إزاء القيود الصارمة المفروضة على حرية التنقل، مما يؤثر على الحياة اليومية للسكان المقيمين داخل المنطقتين المحتلتين وفي المناطق المتاخمة لها، ولا سيما فيما يتعلق بحقهم في التعليم والحصول على الرعاية الصحية وغير ذلك من الحقوق الاجتماعية والاقتصادية. |
However, the Committee is highly concerned about the alarmingly disadvantaged position of children with disabilities with regard to their right to education, whereby 52 per cent of children with disabilities have no access to school, and the vast majority do not finish primary school. | UN | غير أنها تشعر بقلق بالغ إزاء حالة الحرمان المفزع التي يعانيها الأطفال ذوو الإعاقة فيما يتعلق بحقهم في التعليم حيث لا تتاح أي فرصة للدراسة لما نسبته 52 في المائة منهم ولا ينهي معظمهم التعليم الابتدائي. |
The Committee is concerned that, in spite of the information provided by the delegation, children living in Chechnya and the Northern Caucasus reportedly remain affected in one or other way by the prevailing consequences of the ended conflict, in particular with regard to their right to education (arts. 13, 14). | UN | 33- وتشعر اللجنة بالقلق، رغم المعلومات التي قدمها الوفد، لأن الأطفال الذين يعيشون في الشيشان وشمال القوقاز لا يزالون، حسب التقارير، يتضررون بشكل أو بآخر من العواقب السائدة المترتبة على انتهاء النزاع، ولا سيما فيما يتعلق بحقهم في التعليم (المادتان (13و14). |
(b) There were no legal, financial or social reasons that could justify treating officials on leave without pay and officials temporarily under part-time work arrangements in a different manner with regard to their right to make pension contributions during periods of non-active service or partially active service; | UN | (ب) لا توجد أسباب قانونية ولا مالية ولا اجتماعية يمكن أن تبرر معاملة الموظفين الغائبين بإذن في إجازة غير مدفوعة الأجر والموظفين العاملين مؤقتا في إطار ترتيبات العمل بدوام جزئي معاملة مختلفة فيما يتعلق بحقهم في دفع اشتراكات صندوق المعاشات التقاعدية خلال فترات عدم العمل أو العمل جزئيا. |
179. The Committee is concerned that, in spite of the information provided by the delegation, children living in Chechnya and the Northern Caucasus reportedly remain affected in one or other way by the prevailing consequences of the ended conflict, in particular with regard to their right to education (arts. 13, 14). | UN | 179- ورغم المعلومات التي قدمها الوفد، تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال الذين يعيشون في الشيشان وشمال القوقاز لا يزالون، حسب التقارير، يتضررون بشكل أو بآخر من العواقب السائدة المترتبة على انتهاء النزاع، ولا سيما فيما يتعلق بحقهم في التعليم (المادتان (13 و14). |
The Committee finally reiterates its concern about the unequal status of children born out of wedlock, particularly with regard to their right to inherit and their discriminatory classification as " illegitimate " . | UN | وفي الختام، تعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء حالة عدم المساواة التي يعاني منها الأطفال المولودون خارج إطار رباط الزوجية، ولا سيما فيما يتعلق بحقهم في الميراث وتصنيفهم التمييزي كأطفال " غير شرعيين " . |
The Committee notes with concern that it did not receive sufficient information on the status and situation of refugees and asylum-seekers in the State party, in particular with regard to their right to identity documents and the requirement for refugees and asylum-seekers to reside in special camps, unless a special permit is granted. (art. 5 (a) and (d)(i)) | UN | 15- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنها لم تتلق معلومات كافية عن مركز وحالة اللاجئين وملتمسي اللجوء في الدولة الطرف، وبخاصة فيما يتعلق بحقوقهم في الحصول على وثائق هوية وشرط أن يقيم اللاجئون وملتمسو اللجوء في معسكرات خاصة، ما لم يحصلوا على تصريح خاص. (المادة 5(أ) و(د)(`1`)) |
22. The Non-Self-Governing Territories looked to the Committee to provide guidance with regard to their right to self-determination, including independence. | UN | 22- واستطرد قائلاً إن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى تتطلع إلى أن توفر لها اللجنة الإرشادات فيما يتعلق بحقها فى تقرير المصير، بما فى ذلك الاستقلال. |