ويكيبيديا

    "regard to trafficking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتعلق بالاتجار
        
    • يتعلق بالاتِّجار
        
    • يتصل بالاتجار
        
    It expressed concern at the vulnerable situation of children with regard to trafficking and sexual exploitation. UN وأعربت عن قلقها إزاء هشاشة وضع الأطفال فيما يتعلق بالاتجار والاستغلال الجنسي.
    With regard to trafficking in women, in 2002 Lithuania had adopted a Programme for the Control and Prevention of Trafficking in Human Beings and Prostitution. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالنساء اعتمدت ليتوانيا سنة 2002 برنامجا لمكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص والبغاء.
    Ireland indicated that the distinction existed with regard to trafficking in children, but not in relation to the general offence of trafficking in persons, defined under the national Illegal Immigrants Act. UN وأشارت إيرلندا إلى أن التمييز موجود فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، ولكن ليس فيما يتعلق بالجريمة العامة المتمثلة في الاتجار بالأشخاص، المعرَّفة في القانون الوطني بشأن المهاجرين غير الشرعيين.
    Focusing on international development with regard to trafficking UN التركيز على التنمية الدولية فيما يتعلق بالاتجار بالبشر
    44. Mr. Ahmad (Pakistan) said that, despite the progress made since the first World Conference, in 1975, violence and exploitation of women still remained endemic in all societies and both affluence and poverty appeared to have contributed to the phenomenon, in particular with regard to trafficking in women and girls. UN 44 - السيد أحمد (باكستان): قال إنه على الرغم من التقدم المحرز منذ المؤتمر العالمي الأول في عام 1975، ما زال العنف ضد المرأة واستغلالها منتشرين في جميع المجتمعات، ويبدو أن كلا الرخاء والفقر قد أسهما في هذه الظاهرة، وخصوصاً فيما يتصل بالاتجار بالنساء والفتيات.
    First, the situation with regard to trafficking in persons and, accordingly, the weaknesses in national responses vary greatly from country to country. UN أولهما أن الحالة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، وبالتالي ضعف الإجراءات الوطنية للتصدي لـه، تختلف كثيرا بين بلد وآخر.
    Ireland indicated that the distinction existed with regard to trafficking in children, but not in relation to the general offence of trafficking in persons, defined under the national Illegal Immigrants Act. UN وأشارت إيرلندا إلى أن التمييز موجود فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، ولكن ليس فيما يتعلق بالجريمة العامة المتمثلة في الاتجار بالأشخاص، المعرَّفة في القانون الوطني بشأن المهاجرين غير الشرعيين.
    This important international instrument further specifies Lebanon's obligations with regard to trafficking in persons and details a number of measures, many of which Lebanon has still to implement. UN ويحدد هذا الصك الدولي الهام بمزيد من التفصيل التزامات لبنان فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص ويورد عدداً من التدابير التي لا يزال يتعين على لبنان تنفيذ العديد منها.
    With regard to trafficking in persons, some cases had already resulted in convictions and others were before the courts. UN أما فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، فقد أدت بعض الحالات إلى إدانة مرتكبيه والحكم عليهم، وما زالت حالات أخرى أمام المحاكم.
    UNODC supports States and other stakeholders in their prevention efforts and in developing national, regional and global campaigns to raise the awareness of different groups with regard to trafficking in persons. UN ويدعم المكتب الدول وسائر أصحاب المصلحة في ما يبذلونه من جهود لمنع هذه الجريمة وفي إعداد حملات وطنية وإقليمية وعالمية لإذكاء وعي مختلف المجموعات فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    regard to trafficking in organs, the World Health Organization had recently adopted standards governing organ transplants. UN وفيما يتعلق بالاتجار باﻷعضاء فإن منظمة الصحة العالمية قد اعتمدت مؤخرا قواعد تنظم زرع اﻷعضاء.
    Given our country's geographical location, the Hungarian Government feels compelled to keep a particularly watchful eye on the general trends and developments with regard to trafficking in nuclear materials. UN وبالنظر الى موقع بلدنا الجغرافي، تشعر الحكومة الهنغارية انها مضطرة ﻷن تراقب بعين يقظة الاتجاهات والتطورات العامة فيما يتعلق بالاتجار في المواد النووية.
    21. UNCT noted that concerns remained with regard to trafficking for the purposes of forced labour and commercial prostitution. UN 21- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أنه لا تزال هناك شواغل فيما يتعلق بالاتجار لأغراض السخرة وتجارة الجنس.
    Mr. Bouzid said that he wished to know exactly what was stated in paragraphs 78 and 79 of Law 6/2008 with regard to trafficking in persons. UN 16- السيد بوزيد أعرب عن رغبته في أن يعرف على وجه الدقة نص الفقرتين 78 و79 من القانون 6/2008 فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    An analysis done of the level of crime with regard to trafficking in persons showed that during that time in 2012, Ministry of Internal Affairs staff members identified one instance of sexual exploitation of minors. UN وأوضح تحليل لمستوى الجريمة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص أن موظفي وزارة الداخلية قد تمكنوا في ذلك الوقت من عام 2012 من تحديد حادثة استغلال جنسي واحدة للقُصر.
    There is also a clear need for States to examine existing procedures and protocols that relate to the identification of victims of trafficking in order to ensure their relevance and effectiveness with regard to trafficking in persons for the removal of organs. UN ومن الواضح أن هناك أيضا حاجة ماسة إلى أن تدرس الدول الإجراءات والبروتوكولات التي تتعلق بتحديد هوية ضحايا الاتجار من أجل ضمان ملاءمتها وفعاليتها فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    38. With regard to trafficking in human beings, the situation in the subregion remained worrying during the reporting period. UN 38 - وفي ما يتعلق بالاتجار بالبشر، ظلت الحالة في المنطقة دون الإقليمية مثار قلق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    36. With regard to trafficking in narcotics, Afghanistan was emerging as one of the world's largest opium producers; appropriate international measures should therefore be taken to discourage Afghan farmers from continuing to grow poppies and to prevent external influences from manipulating them. UN ٣٦ - وفيما يتصل بالاتجار في المخدرات، يلاحظ أن أفغانستان في طريقها الى تصدر البلدان المنتجة لﻷفيون في العالم، ومن ثم، فإنه ينبغي اتخاذ التدابير الدولية اللازمة لحث المزارعين اﻷفغانيين على عدم الاستمرار في زراعة نبات الخشخاش، ومنع العناصر اﻷجنبية من التلاعب بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد