ويكيبيديا

    "regard to weapons of mass destruction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتعلق بأسلحة الدمار الشامل
        
    • بشأن أسلحة الدمار الشامل
        
    • يتعلق بأسلحة التدمير الشامل
        
    • سيما أسلحة الدمار الشامل
        
    With regard to weapons of mass destruction and counter-terrorism, the Centre provides a platform for cooperation among the various law enforcement services of Poland. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب، يوفر المركز منبرا للتعاون بين مختلف دوائر إنفاذ القانون في بولندا.
    Our concern with regard to weapons of mass destruction (WMDs) used to be focused on the possession by States of such weapons. UN وكان انشغالنا فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل ينصب على امتلاك الدول لهذه الأسلحة.
    My country's fears are also great with regard to weapons of mass destruction. UN ومخاوف بلدي كبيرة أيضا فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    An exercise in analytical assessment and causality should make way for a political agreement that would allow us to make the world a safer place, especially with regard to weapons of mass destruction and nuclear disarmament. UN وإن ممارسة التمرينات في التقييم التحليلي ومنطق العلاقات السببية ينبغي أن تفسح المجال لاتفاق سياسي يمكِّننا من جعل العالم أكثر أمناً، ولا سيما بشأن أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح النووي.
    However, this has not yet happened with regard to weapons of mass destruction. UN إلا أن هذا لم يحدث بعد فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    Disarmament and non-proliferation, in particular with regard to weapons of mass destruction UN نزع السلاح وعدم الانتشار، خصوصاً فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل
    Since the end of the cold war notable progress has been made in a number of important areas, in particular with regard to weapons of mass destruction. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ منذ نهاية الحرب الباردة في عدد من المجالات الهامة، ولا سيما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    Since the end of the cold war notable progress has been made in a number of important areas, in particular with regard to weapons of mass destruction. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ منذ نهاية الحرب الباردة في عدد من المجالات الهامة، ولا سيما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    In conclusion, I would like to underscore the relevance of the Commission's current agenda to the long-standing goals of the United Nations with regard to weapons of mass destruction and conventional arms. UN وفي الختام، أود التأكيد على الصلة الوثيقة لجدول الأعمال الحالي للهيئة بأهداف الأمم المتحدة الثابتة فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    The United Nations disarmament machinery has produced great results in the past, both with regard to weapons of mass destruction and with regard to certain conventional weaponry, but at present it urgently needs a boost. UN لقد حققت آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح نتائج جيدة في السابق، سواء فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل أو بأسلحة تقليدية معينة، إلا أنها تحتاج إلى دفعة عاجلة في الوقت الحالي.
    There has never been a greater need for education in the areas of disarmament and non-proliferation, especially with regard to weapons of mass destruction, but also in the field of small arms and international terrorism. UN لم تشتد الحاجة إلى التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار، أبدا بهذا القدر، ليس فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل فحسب بل وأيضا في ميدان الأسلحة الصغيرة والإرهاب الدولي.
    Events of the past year have demonstrated that there is a need for enhanced tools at the global level for verification, inspection and analysis with regard to weapons of mass destruction. UN لقد أظهرت أحداث العام الماضي أن هناك حاجة لأدوات معززة على الصعيد العالمي للتحقق والتفتيش والتحليل فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    To enhance confidence and stability, transparency measures with regard to weapons of mass destruction should be an element in the arms control and disarmament process. UN وينبغي، من أجل زيادة الثقة والاستقرار، أن تكون تدابير الشفافية فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل عنصرا من عناصر عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    In our view, transparency with regard to weapons of mass destruction is as important as transparency with regard to conventional weapons, if not more important, for the same reason of the indivisibility of security. UN ونــرى أن الشفافية فيمــا يتعلق بأسلحة الدمار الشامل هامة بقــدر الشفافية فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية، إن لم تكن أكثر منها أهمية لنفس السبب، وهو أن اﻷمن لا يتجزأ.
    The Council underlines the need for all States to fulfil their obligations in respect of arms control and disarmament, in particular in regard to weapons of mass destruction. UN ويؤكد المجلس على ضرورة وفاء جميع الدول بالتزاماتها فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، لا سيما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    We have focused our statement on the significant progress made with regard to weapons of mass destruction, small arms and light weapons, antipersonnel mines and cluster bombs. UN ولقد وتركز كلمتنا هذه على التقدم الكبير الذي أحرز فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأشخاص والقنابل العنقودية.
    Preventive disarmament should be our goal, as in the Outer Space Treaty with regard to weapons of mass destruction. UN وينبغي أن يكون هدفنا نزع السلاح الوقائي، كما هو الحال في معاهدة الفضاء الخارجي فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل.
    Matters of enhancing international peace and security as well as disarmament, with particular regard to weapons of mass destruction and nuclear weapons, occupy the full attention of the international community. UN تتصدر مسائل تعزيز السلم واﻷمن الدوليين ونزع السلاح، لا سيما أسلحة الدمار الشامل والسلاح النووي بوجه خاص منه، الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد