ويكيبيديا

    "regarding activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بالأنشطة
        
    • بشأن الأنشطة
        
    • عن الأنشطة المجراة
        
    • وفيما يتعلق بالأنشطة
        
    • المتعلقة بالأنشطة
        
    • وفي ما يتعلق بالأنشطة
        
    • بشأن اﻷنشطة المضطلع بها
        
    • تتعلق بالأنشطة
        
    • بخصوص الأنشطة
        
    :: create a tool for collaboration and exchange of information among Labour Market Institutions regarding activities for equal opportunities in employment; UN :: إيجاد وسيلة للتعاون وتبادل المعلومات فيما بين مؤسسات سوق العمل فيما يتعلق بالأنشطة الرامية لتحقيق تكافؤ الفرص في العمل؛
    It then summarizes the information provided by Member States, organizations of the United Nations system, and other international organizations and civil society entities regarding activities carried out to commemorate the International Day. UN ثم يوجز المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى وكيانات المجتمع المدني فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها احتفالا باليوم الدولي.
    We think that the report offers good guidelines regarding activities that should be agreed upon among States, and that we should not delay our deliberations. UN ونرى أن التقرير يقدم مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالأنشطة التي ينبغي الاتفاق عليها فيما بين الدول، وأننا يجب ألا نؤخر مداولاتنا.
    The report and the auditors' opinion should include any comments which they consider appropriate regarding activities subsidized by the Fund. UN ولا بد أن يشمل تقرير مراجعي الحسابات الآراء التي يبدونها وجميع التعليقات التي يرونها مناسبة بشأن الأنشطة المالية للصندوق.
    (d) Pursuant to paragraph 19 of EC-M-34/DEC.1, the Syrian Arab Republic is required to submit a monthly report to the Council regarding activities on its territory related to the destruction of its chemical weapons and CWPFs. UN (د) وتقضي الفقرة 19 من القرار EC-M-34/DEC.1 بأن تقدم الجمهورية العربية السورية إلى المجلس تقريرا شهريا عن الأنشطة المجراة على أراضيها في ما يتصل بتدمير الأسلحة الكيميائية ومرافق إنتاجها.
    regarding activities that the Division should strengthen, priority was given to information dissemination and information exchange, cited 18 times by the respondents, while technical assistance and the coordination of expert meetings were cited seven times each. UN وفيما يتعلق بالأنشطة التي ينبغي على الشعبة تعزيزها، أعطيت الأولوية لنشر المعلومات وتبادلها، الذي أشار إليه المجيبون 18 مرة، في حين أشاروا سبع مرات إلى كل من المساعدة التقنية وتنسيق اجتماعات الخبراء.
    Decisions by the Security Council regarding activities related to peace and security other than peacekeeping UN بـاء - مقررات مجلس الأمن المتعلقة بالأنشطة المتصلة بالسلام والأمن غير أنشطة حفظ السلام
    regarding activities that have been given insufficient attention, such as the dissemination of information on the economic aspects of ocean affairs, the Division should have the capacity to promote more systematically the work done in the United Nations system. UN وفي ما يتعلق بالأنشطة التي لم تحظ باهتمام كاف، مثل نشر المعلومات عن الجوانب الاقتصادية من شؤون المحيطات، ينبغي أن تكون للشعبة القدرة على تعزيز عمل منظومة الأمم المتحدة بشكل أكثر منهجية.
    Please refer to question 1.11 for further information regarding activities in the area of non-proliferation. UN الرجاء الرجوع إلى السؤال 1-11 للاطلاع على المزيد من المعلومات فيما يتعلق بالأنشطة في مجال عدم الانتشار.
    The strategy also places a renewed emphasis on ensuring that maximum use is made of the potential for GEF projects to raise public awareness and share information regarding activities to reduce exposure to, and releases of, POPs. UN وتضع الاستراتيجية تأكيداً متجدداً على كفالة تحقيق الاستعمال الأقصى من إمكانات مشاريع المرفق لزيادة الوعي الجماهيري وتقاسم المعلومات فيما يتعلق بالأنشطة لتخفيض التعرض للملوثات العضوية الثابتة وإطلاقها.
    (l) Information received regarding limits on human rights non-governmental organizations to conduct their work, in particular regarding activities relevant to the Convention, within the country and abroad; UN (ل) المعلومات الواردة بشأن القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان بخصوص أدائها لعملها، وبخاصة فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بالاتفاقية، داخل البلد وخارجه؛
    In the interest of transparency, it is important that there is a common understanding regarding activities that were included in the programme budget presented at SBI 18, but that cannot be carried out, or not carried out in full, with the resources available under option A. The effects would be ameliorated if supplementary funding is continued or initiated (see paragraph 23). UN 34- من المهم، توخياً للشفافية، أن يكون هناك فهم مشترك فيما يتعلق بالأنشطة التي أُدرجت في الميزانية البرنامجية التي عُرضت على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة والتي لا يمكن تنفيذها، أو التي يتعذر تنفيذها بالكامل، باستخدام الموارد المتاحة في إطار الخيار ألف.
    The SBSTA noted with appreciation the information provided by the Director of the Forest Products Division of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) about the decisions taken by FAO committees on forestry and agriculture regarding activities relating to climate change. UN (ك) لاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مع التقدير المعلومات التي قدمها مدير شعبة منتجات الغابات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) بشأن المقررات التي اتخذتها لجان الفاو المعنية بالحراجة والزراعة فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بتغير المناخ.
    30. Calls for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in particular the anti-discrimination unit, Member States and all other relevant stakeholders to work closely together regarding activities aimed at the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action; UN 30 - تهيب بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبصفة خاصة وحدة مناهضة التمييز، والدول الأعضاء وسائر أصحاب المصالح ذوي الصلة العمل عن كثب معا فيما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    No data has been received so far regarding activities of Osama bin Laden, al-Qa`idah, the Taliban and their associates on the territory of Bulgaria. UN لم ترد بيانات حتى الآن بشأن الأنشطة التي يقوم بها أسامة بن لادن وتنظيم القاعدة والطالبان والجهات المرتبطة بهؤلاء في أراضي بلغاريا.
    The Office also provided legal advice and assistance regarding activities to establish 17 and strengthen 48 national human rights institutions. UN وقدم المكتب أيضا المساعدة والمشورة في المجال القانوني بشأن الأنشطة الرامية إلى إنشاء 17 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وتعزيز 48 مؤسسة من هذه المؤسسات.
    (c) Pursuant to paragraph 19 of EC-M-34/DEC.1, the Syrian Arab Republic is required to submit a monthly report to the Council regarding activities on its territory related to the destruction of its chemical weapons and CWPFs. UN (ج) عملا بالفقرة 19 من القرار EC-M-34/DEC.1، يتعين على الجمهورية العربية السورية أن تقدم إلى المجلس تقريرا شهريا عن الأنشطة المجراة على أراضيها فيما يتصل بتدمير أسلحتها الكيميائية ومرافق إنتاجها.
    (d) Pursuant to paragraph 19 of EC-M-34/DEC.1, the Syrian Arab Republic is required to submit a monthly report to the Council regarding activities on its territory related to the destruction of its chemical weapons and CWPFs. UN (د) تقضي الفقرة 19 من القرار EC-M-34/DEC.1 بأن تقدِّم الجمهورية العربية السورية إلى المجلس تقارير شهرية عن الأنشطة المجراة على أراضيها في ما يتصل بتدمير أسلحتها الكيميائية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية فيها.
    regarding activities for the benefit of women and families, he pointed out several issues related to health-care services, such as the access to family planning services and health-care services including prenatal testing. UN وفيما يتعلق بالأنشطة الخاصة بالنساء والأسر، أشار وكيل الوزارة إلى عدد من القضايا المتعلقة بخدمات الرعاية الصحية، ومن بينها التمتع بخدمات تنظيم الأسرة وخدمات الرعاية الصحية التي تشمل الاختبارات السابقة للولادة.
    Biological Material: Ireland is a party to the Biological and Toxin Weapons Convention and is currently reviewing the legislative situation regarding activities in the biological field which are or may be within the scope of that Convention. UN المواد البيولوجية: أيرلندا هي طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. وهي تستعرض حاليا الحالة التشريعية المتعلقة بالأنشطة في الميدان البيولوجي التي تقع أو يمكن أن تقع في نطاق تلك الاتفاقية.
    10. regarding activities and measures undertaken by Benin in the framework of the Convention's implementation, the report pointed out that steps had been taken. UN 10 - وفي ما يتعلق بالأنشطة والتدابير التي اضطلعت بها بنن في إطار تنفيذ الاتفاقية، أشار التقرير إلى التدابير التي اتخذت.
    In the resolutions adopted by that organization’s General Assembly there is an important commitment to continuing cooperation with the General Secretariat of SICA and an expression of satisfaction regarding activities in the areas of sustainable development, trade, tourism and democracy. UN وتضم القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة لتلك المنظمة التزاما هاما بمواصلة التعاون مع اﻷمانة العامة لمنظومة التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى وتعبيرا عن الارتياح بشأن اﻷنشطة المضطلع بها في مجالات التنمية المستدامة، والتجارة، والسياحة، والديمقراطية.
    Regional fisheries management organizations and the International Maritime Organization (IMO) are examples of entities that can make decisions of a binding nature regarding activities on the high seas within their respective mandates. UN والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والمنظمة البحرية الدولية أمثلة على الكيانات التي يجوز لها اتخاذ قرارات ذات طابع إلزامي تتعلق بالأنشطة التي يُضطلع بها في أعالي البحار وتقع في إطار ولايتها.
    “The report contains references of a very general nature regarding activities carried out by this organization in Cuba which supposedly'promote positive change in Cuba'. UN " يحتوي التقرير على إشارات ذات طابع عام جداً بخصوص الأنشطة التي اضطلعت بها هذه المنظمة في كوبا الرامية حسب المفترض إلى تعزيز إجراء تغيير إيجابي في كوبا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد