ويكيبيديا

    "regarding issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بالمسائل
        
    • بشأن القضايا
        
    • فيما يتعلق بمسائل
        
    • بشأن قضايا
        
    • بشأن مسائل
        
    • فيما يتعلق بالقضايا
        
    • بشأن المسائل التي
        
    • فيما يتصل بالمسائل
        
    • فيما يتعلق بقضايا
        
    • بخصوص قضايا
        
    • تتعلق بمسائل من
        
    • في ما يخص القضايا
        
    • فيما يختص بالقضايا التي
        
    • تتعلق بالقضايا التي
        
    He highlighted positive trends in German society and political institutions regarding issues of racism. UN وأبرز المقرر الخاص الاتجاهات الإيجابية في المجتمع والمؤسسات السياسية الألمانية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالعنصرية.
    The newly appointed Facilitator of the GoE indicated that important decisions were to be made regarding issues on the agenda of the meeting, including the reorganization of the GoE. UN وأشار ميسر فريق الخبراء المعين حديثاً إلى أنه ستُتَّخذ قرارات مهمة فيما يتعلق بالمسائل المدرجة في جدول أعمال الاجتماع، بما في ذلك إعادة تنظيم فريق الخبراء.
    Also, all those who provide information or submit complaints regarding issues of interest to the Special Committee shall be assured that they will not suffer reprisals, negative consequences or any other disadvantages. UN كما ينبغي تقديم ضمانات لجميع من يقدمون معلومات أو شكاوى بشأن القضايا محل اهتمام اللجنة الخاصة بأنهم لن يكونوا عرضة ﻷعمال الانتقام أو لنتائج سلبية أو أية تضررات أخرى.
    Attempts are being made, at the expense of the suffering of a number of peoples, and without their consent, to openly give carte blanche and a predominant role to the Security Council regarding issues alien to its mandate and on which this Organization has no prerogative whatsoever. UN تبذل المحاولات اﻵن، على حساب معاناة عدد من الشعوب، ودون رضاهـا، ﻹعطـاء تفويض مطلـق ودور مسيطر لمجلس اﻷمن فيما يتعلق بمسائل غريبة عن ولايته ليس لهذه المنظمة أي حق بشأنها أيا كان نوعه.
    Observations regarding issues for achieving women's entrepreneurship 36-37 15 UN جيم- ملاحظات بشأن قضايا تحقق تنظيم النساء للمشاريع 36-37 15
    The present report provides a good statistical record and a ready reference regarding issues under the Council's consideration. UN والتقرير الحالي يوفر سجلاً إحصائياً جيداً وإشارة حاضرة بشأن مسائل قيد نظر المجلس.
    Reference was made to the differences between common law and civil law systems regarding issues relating to the burden of proof. UN وأشير إلى الاختلافات بين نظام القانون العام ونظام القانون المدني فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بعبء الإثبات.
    Staff members of the Division and the Office remained in contact and exchanged information regarding issues arising under and procedures in connection with the Optional Protocol. UN وظل موظفو الشعبة والمكتب على اتصال فيما يتعلق بالمسائل الناشئة عن البروتوكول الاختياري والإجراءات المرتبطة به وتبادلوا المعلومات.
    In the interest of the peace process, the European Union calls upon all parties to observe the utmost restraint regarding issues that could prejudge the outcome of the final status negotiations. UN ولصالح عملية السلام، يطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى جميع اﻷطراف الالتزام بأكبر قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بالمسائل التي يمكـــن أن تعرض للخطر نتيجة مفاوضات الوضع النهائي.
    The Police Department has conducted a series of training and awareness programmes to sensitize Police Officers regarding issues relating to combating violence against women and child abuse. UN ونفذت دائرة الشرطة سلسلة من برامج التدريب والتوعية لضباط الشرطة فيما يتعلق بالمسائل المتعلقة بمكافحة العنف المرتكب ضد المرأة وسوء معاملة الطفل.
    Also, all those who provided information or submitted complaints regarding issues of interest to the Special Committee were assured that they would not suffer reprisals, negative consequences or any other disadvantages. UN وقدمت تأكيدات إلى جميع من يتقدمون بمعلومات أو شكاوى بشأن القضايا محل اهتمام اللجنة الخاصة بأنهم لن يكونوا عرضة ﻷعمال الانتقام أو لعواقب سلبية أو ﻷية تضررات أخرى.
    UNIDO may launch a fraud awareness campaign for all its staff and employees regarding issues related with anti-corruption, ethics, and integrity in general and UNIDO ethics related policies in particular. UN لعلّ اليونيدو تُطلق حملة توعية بالاحتيال لجميع موظفيها ومستخدميها بشأن القضايا ذات الصلة بمكافحة الفساد والأخلاقيات والنزاهة عموماً، وسياسات اليونيدو ذات الصلة بالأخلاقيات خصوصاً.
    20. On 21 June 2006 the Special Rapporteur addressed a delegation of the European Parliament, regarding issues arising in the context of his mandate. UN 20- وفي 21 حزيران/يونيه 2006، تحدث المقرر الخاص إلى وفد من البرلمان الأوروبي بشأن القضايا المطروحة في سياق ولايته.
    The highlights of this Plan are: implementing a register to be used by NGOs and by the criminal police, creating an observatory regarding issues of trafficking and holding an annual extensive forum encompassing all agents involved in this phenomenon. UN والملامح البارزة لهذه الخطة هي: وضع سجل تستخدمه المنظمات غير الحكومية والشرطة الجنائية، وإنشاء مرصد فيما يتعلق بمسائل الاتجار وعقد منتدى واسع النطاق سنوي يشمل جميع العناصر العاملة في هذه الظاهرة.
    Delegations sought clarifications from and views of the World Bank regarding issues related to governance and participation. UN 122- والتمس الوفود توضيحات وآراء من البنك الدولي فيما يتعلق بمسائل تتصل بالحكم والمشاركة.
    Observations regarding issues for achieving women's entrepreneurship UN جيم- ملاحظات بشأن قضايا تحقق تنظيم النساء للمشاريع
    Seminars with the electronic media are organized and written regarding issues of trafficking in human beings. UN ونظمت ندوات مع وسائط الإعلام الإلكترونية والصحافة المكتوبة بشأن قضايا الاتجار بالبشر.
    2. This is the second report prepared by OHCHR regarding issues pertaining to forensic genetics and human rights. UN 2- وهذا هو التقرير الثاني الذي تعدّه المفوضية بشأن مسائل تتصل بعلم الوراثة الشرعي وحقوق الإنسان().
    However, a United Nations framework for small-scale returns in Darfur was developed to provide guidance to all actors working in Darfur regarding issues of returns UN ومع ذلك، وُضع إطار للأمم المتحدة لتنفيذ عمليات عودة على نطاق صغير لتوفير الإرشاد لجميع الأطراف الفاعلة العاملة في دارفور بشأن مسائل العودة
    Focal point in the Egyptian Ministry of Foreign Affairs regarding issues related to women, children and social development. UN مركز تنسيق في وزارة الخارجية المصرية فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالمرأة والطفل والتنمية الاجتماعية.
    She would welcome specific data regarding issues on which the report provided only general information. UN وأضافت أنها سترحب بالحصول على بيانات محددة بشأن المسائل التي لم يقدم التقرير سوى معلومات عامة عنها.
    The proliferation of agenda items must be evaluated with an open mind and with sensitivity regarding issues of particular interest to Member States. UN فيجب تقييم انتشار بنود جدول الأعمال بعقل منفتح ودقة متناهية فيما يتصل بالمسائل ذات الاهتمام الخاص لدى الدول الأعضاء.
    Other member States expressed the view that a treaty needed its own decision-making body regarding issues of implementation, costs and non-compliance. UN وذهبت دول أعضاء أخرى إلى أن المعاهدة تحتاج إلى هيئتها الخاصة بصنع القرارات فيما يتعلق بقضايا التنفيذ، والتكاليف وعدم الامتثال.
    In the latter regard, some frank oral answers given during the consideration of the report to questions raised by members regarding issues such as disappearances, the existence of the Tazmamart detention centre, the whereabouts of persons previously detained therein, as well as the fate of the Oufkir family were appreciated. UN وبخصوص هذا الجانب اﻷخير تُقدر اللجنة بشكل خاص بعض الاجابات الشفوية الصريحة والمفصلة التي أعُطيت، اثناء النظر في التقرير، على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة بخصوص قضايا مثل حالات الاختفاء، ووجود مركز تازمامرت للاعتقال ومصير أشخاص سبق احتجازهم فيه، فضلا عن مصير أسرة أو فقير.
    It was said that existing national laws and international conventions left significant gaps regarding issues such as the functioning of the bills of lading and seaway bills, the relation of those transport documents to the rights and obligations between the seller and the buyer of the goods and to the legal position of the entities that provided financing to a party to the contract of carriage. UN وذكر أن القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية القائمة تترك ثغرات كبيرة تتعلق بمسائل من قبيل كيفية عمل صكوك الشحن وبيانات الشحن البحري، وعلاقة وثائق النقل هذه بحقوق بائع السلع ومشتريها والتزاماتهما، وبالمركز القانوني للكيانات التي تقدم التمويل ﻷحـد طرفـي عقد النقل.
    The memorandum is expected to provide a general framework for the coordination of the activities of the two organizations on a regular basis and for strengthening their relations, with the aim of enhancing cooperation and synergizing efforts regarding issues of common interest. UN ومن المتوقع أن تكون هذه المذكرة بمثابة إطار عام لتنسيق أنشطة المنظمتين بصفة منتظمة وتعزيز العلاقات الرابطة بينهما، وذلك بهدف تعزيز التعاون وتضافر الجهود في ما يخص القضايا موضع الاهتمام المشترك.
    115. For the most part, reference is made to Iceland's second report regarding issues involving children. UN 115- فيما يتعلق بالجزء الأكبر من هذا الموضوع يحال إلى تقرير آيسلندا الثاني فيما يختص بالقضايا التي تتناول الأطفال.
    Following the briefing of the Special Representative at the meeting of the Peacebuilding Commission on Burundi, several proposals were made regarding issues to be incorporated into the Burundi Strategic Framework for Peacebuilding. UN وعقب الإحاطة التي قدمتها الممثلة الخاصة في اجتماع لجنة بناء السلام بشأن بوروندي، قُدِّمت عدة مقترحات تتعلق بالقضايا التي يتعين إدماجها في إطار بوروندي الاستراتيجي لبناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد