regarding subparagraph (a), it was stated that the term " accrual of benefits " needed clarification. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ)، ذكر أن مصطلح " الفوائد المتأتية " بحاجة إلى توضيح. |
regarding subparagraph (f), the term " recent developments " and what it was referring to would be specified by the Subcommittee. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (و)، ستبتُّ اللجنة الفرعية في مصطلح " التطورات الأخيرة " وما يشير إليه. |
regarding subparagraph 1 (b), the view was expressed that the right of an injured State to choose the form of reparation was not sufficiently clearly stated, since reference was made to the form and procedure in broad terms, and not to the object and content of the claim. | UN | 261- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 1(ب)، أُعرب عن رأي مفاده أن حق الدولة المضرورة في اختيار شكل الجبر ليس مذكوراً بوضوح كافٍ، لأن النص يشير إلى الشكل والإجراء بصفة عامة وليس إلى موضوع الطلب ومضمونه. |
70. The Chairman suggested that those delegations that continued to have questions regarding subparagraph 14 should hold informal consultations with IAEA and that the Committee should revert to the issue at its next formal meeting. | UN | 70 - الرئيس: اقترح على تلك الوفود التي ما زالت لديها أسئلة بشأن الفقرة الفرعية 14 أن تجري مشاورات غير رسمية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تعود اللجنة للنظر في هذه المسألة في اجتماعها الرسمي المقبل. |
144. regarding subparagraph (i), support was expressed for replacing the word “regulations” by “measures”. | UN | ٤٤١ - فيما يتعلق بالفقرة الفرعية ' ١ ' ، أعرب عن تأييد الاستعاضة عن كلمة " أنظمة " بكلمة " تدابير " . |
regarding subparagraph (d), what was urgent was to protect books and documents of the debtor from the risk of destruction or disappearance. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )د( ، قال إن اﻹلحاح يتمثل في حماية سجلات المدين ووثائقه من خطر اﻹتلاف أو الاختفاء . |
regarding subparagraph (f), it was felt that the procedure could be simplified by involving settlors in all stages of the process, thereby rendering the Board of Administrators unnecessary. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )و(، رئي أنه يمكن تبسيط اﻹجراء بإشراك المكلفين بتسوية المنازعات في جميع مراحل العملية، وبذا لا يكون هنا لزوم لمجلس المسؤولين اﻹداريين. |
regarding subparagraph (b), the remark was made that it was essential to prevent the consequences affecting all the citizens of the State committing the crime. | UN | ٧٢ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب( أبديت ملاحظة مفادها أن من الضروري منع حصول نتائج تمس جميع مواطني الدولة التي ترتكب الجناية. |
regarding subparagraph (c), the value of qualified audit certification is attributable mainly to noncompliance with procurement procedures and the lack of supporting documentation for payments. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج) تعزى قيمة شهادات مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات أساسا إلى عدم الامتثال لإجراءات الشراء وعدم وجود الوثائق الداعمة للمدفوعات. |
5. regarding subparagraph 17 (e), the Islamic Republic of Iran fully agrees that the issue of the application of space-launch-vehicle technology for peaceful uses of outer space should be part of any comprehensive and balanced approach towards the issue of missiles in all its aspects. | UN | 5 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 17 (هـ)، توافق جمهورية إيران الإسلامية تماما على أن تشكل مسألة تطبيق تكنولوجيا مركبات الإطلاق الفضائية لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية جزءا من أي نهج شامل ومتوازن إزاء مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
regarding subparagraph (a), it was questioned whether the phrase " confidential business information " was sufficiently broad. | UN | 118- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ)، طُرح تساؤلٌ عما إذا كانت عبارة " المعلومات التجارية السرّية " واسعةَ النطاق على نحو كافٍ. |
201. regarding subparagraph (i), the concern was expressed that its language was inappropriately negative, and in that regard the following amended text was suggested: " To ensure that the meeting is conducted in the most efficient manner, including the best use of time, resources and allocated conference services " . | UN | 201 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية `1 ' ، أعرب عن القلق من أن صياغتها سلبية بصورة غير مناسبة، واقترح في ذلك الصدد النص المعدل التالي: ``أن تكفل سير الاجتماعات بأكبر قدر من الكفاءة، بما في ذلك أفضل استغلال ممكن للوقت والموارد وخدمات المؤتمرات المخصصة لها ' ' . |
31. regarding subparagraph (b), it was agreed to replace the words “participation in the production of pornographic materials” with the words “use of a child in pornography”. | UN | ١٣ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب( ، اتفق على الاستعاضة عن عبارة " المشاركة في انتاج المواد الخلاعية " بعبارة " استعمال طفل في المواد الخلاعية " . |
154. regarding subparagraph (a), it was suggested that the provision should be made more specific and that the " unless " clause should read " unless the act or omission in question constituted a crime under article 20 " or " unless the act or omission constituted a crime under the relevant treaty at the time the act or omission occurred " . | UN | ١٥٤ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )أ(، اقترح توخي مزيد من التحديد في صياغة النص وأن تكون صيغة الاستثناء هي " إلا إذا كان الفعل أو التقصير يشكل جريمة بموجب المعاهدة السارية وقت وقوع الفعل أو التقصير " . |
regarding subparagraph (b) (i), there were doubts concerning the inclusion, in the category " associated personnel " , of persons assigned by a Government since, it was argued, such persons were already covered under the category " United Nations personnel " . | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب( ' ١ ' ، أثيرت شكوك تتصل بتضمين اﻷشخاص الذين تكلفهم بالعمل حكومة في فئة " اﻷفراد المرتبطين بها " بما أن هؤلاء اﻷشخاص، كما ذكر، مشمولون أصلا في فئة " موظفو اﻷمم المتحدة " . |
9. regarding subparagraph (b) of article 3, some delegations preferred to add the words “as well as to protect the victims of such smuggling, including their human rights”, while others were of the view that human rights should be covered in article 5. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب( من المادة ٣ ، فضّل بعض الوفود إضافة عبارة " وكذلك لحماية ضحايا هذا التهريب ، بما في ذلك حقوقهم الانسانية " ، بينما رأت وفود أخرى أن حقوق الانسان ينبغي أن تشملها المادة ٥ . |
101. regarding subparagraph (a), while some members agreed with its essence, particularly its reference to impact on both the human and the natural environment, the view was expressed that it was both too broad and too narrow, in that it seemed to cover a wide range of conceivable human activity, while at the same time establishing, in the latter part of the subparagraph, a high threshold. | UN | 101- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ)، وعلى الرغم من أن بعض الأعضاء قد اتفقوا على جوهرها، ولا سيما الإشارة الواردة فيها إلى التأثير على حياة الإنسان والبيئة الطبيعية، فقد كان الرأي المعرب عنه هو أن تلك الفقرة شديدة السّعَة وشديدة الضيق في آن معاً حيث إنها تشمل فيما يبدو مجموعة كبيرة من الأنشطة البشرية التي يمكن تصورها، وفي الوقت نفسه تحدد عتبة عالية في الجزء الأخير منها. |
The acting Chairperson said that the proposal made by the representative of Austria regarding subparagraph (1)(c)(ii) could be dealt with as a drafting issue. | UN | 19- الرئيس بالنيابة: قال إنَّ الاقتراح الذي تقدّم به ممثّل النمسا بشأن الفقرة الفرعية (1) (ج)`2` يمكن تناوله كمسألة تتعلّق بالصياغة. |
As to his comment regarding subparagraph (1)(f)(i), in the light of subparagraph (2)(d) the presumption was that a submission could be withdrawn or modified before the deadline but only under exceptional circumstances afterwards. | UN | 20- أما بخصوص تعليقه بشأن الفقرة الفرعية (1) (و) `1`، فقال إنه في ضوء الفقرة الفرعية (2) (د)، يُفترض أنه يجوز سحب العرض المقدَّم أو تعديله قبل الموعد النهائي ولكن لا يجوز ذلك فيما بعد إلاّ في ظروف استثنائية. |
51. Mr. Zahran (Egypt) said that his delegation supported the proposal made by the representative of Indonesia on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries regarding subparagraph 10. | UN | 51 - السيد زهران (مصر): قال إن وفد بلده يؤيد المقترح الذي قدمه ممثل إندونيسيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز فيما يتعلق بالفقرة الفرعية 10. |