ويكيبيديا

    "regarding the activities of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بأنشطة
        
    • المتعلقة بأنشطة
        
    • بشأن أنشطة
        
    • بخصوص أنشطة
        
    • تقريرا عن أنشطة
        
    • المتعلق بأنشطة
        
    • بشأن الأنشطة التي تضطلع بها
        
    • تتعلق بأنشطة
        
    • بما يتعلق بأنشطة
        
    • فيما يتعلق بالأنشطة التي تضطلع بها
        
    • فيما يتعلَّق بأنشطة
        
    • والمتعلقة بأنشطة
        
    • بأنشطة هيئة
        
    • بالنسبة إلى أنشطة
        
    We are very pleased to find very positive remarks in paragraph 86 of the report regarding the activities of our aforementioned national judiciary bodies. UN وأسعدنا كثيرا أن نجد ملاحظات إيجابية للغاية في الفقرة 86 من التقرير فيما يتعلق بأنشطة الهيئات القضائية الوطنية التي أشرت إليها أعلاه.
    The Committee may, after consultation with the States parties concerned, issue communiqués, through the Secretary-General, for the use of the information media and the general public regarding the activities of the Committee under article 21 of the Convention. UN للجنة أن تصدر، بعد التشاور مع الدول الأطراف المعنية، بلاغات إعلامية، عن طريق الأمين العام، لإطلاع وسائط الإعلام والجمهور عموماً فيما يتعلق بأنشطة اللجنة بموجب المادة 21 من الاتفاقية.
    The Security Council paid close attention to the developments regarding the activities of the Special Commission and acted on them. UN أولى مجلس اﻷمن اهتماما شديدا للتطورات المتعلقة بأنشطة اللجنة الخاصة واتخذ إجراء بشأنها.
    Welcoming the steps taken by the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development to establish a Web site for the dissemination of information regarding the activities of the Commission, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها أمانة اﻷونكتاد ﻹقامة موقع على الشبكة العالمية لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اللجنة؛
    Given this lack of cooperation, the Group has not been able to reach any conclusions regarding the activities of General Munene or ARP. UN ونظراً لعدم التعاون هذا، لم يتمكن الفريق من التوصل إلى أي استنتاجات بشأن أنشطة الجنرال مونيني أو جيش المقاومة الشعبية.
    This report refers primarily to the mining industry, since the indigenous peoples of Mexico have expressed to the Forum their continued concerns regarding the activities of that industry in its territories. UN ويشير هذا التقرير أساسا إلى صناعة التعدين، لأن الشعوب الأصلية في المكسيك قد أبدت للمنتدى هواجسها المستمرة بشأن أنشطة هذه الصناعة في أقاليمها.
    At the close of each private meeting, the Committee or its subsidiary body may issue a communiqué, through the Secretary-General, for the use of the information media and the general public regarding the activities of the Committee at its closed meetings. UN في ختام كل جلسة سرية، يجوز للجنة أو هيئتها الفرعية أن تصدر، عن طريق الأمين العام، بلاغاً لوسائط الإعلام وعامة الجمهور فيما يتعلق بأنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة.
    The Committee may, after consultation with the States parties concerned, issue communiqués, through the Secretary-General, for the use of the information media and the general public regarding the activities of the Committee under article 21 of the Convention. UN للجنة أن تصدر، بعد التشاور مع الدول الأطراف المعنية، بلاغات إعلامية، عن طريق الأمين العام، لإطلاع وسائط الإعلام والجمهور عموماً فيما يتعلق بأنشطة اللجنة المضطلع بها بموجب المادة 21 من الاتفاقية.
    regarding the activities of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, Japan fully recognizes the need to improve the situation with regard to the workload of the Commission, given the large number of submissions made by coastal States. UN فيما يتعلق بأنشطة لجنة حدود الجرف القاري، تدرك اليابان تماما الحاجة إلى تحسين الوضع فيما يتعلق بعبء العمل في تلك اللجنة نظرا للعدد الكبير من الطلبات المقدمة من الدول الساحلية.
    At the close of each private meeting, the Committee or its subsidiary body may issue a communiqué, through the Secretary-General, for the use of the information media and the general public regarding the activities of the Committee at its closed meetings. UN في ختام كل جلسة سرية، يجوز للجنة أو هيئتها الفرعية أن تصدر، عن طريق الأمين العام، بلاغاً لوسائط الإعلام وعامة الجمهور فيما يتعلق بأنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة.
    The Committee may, after consultation with the States parties concerned, issue communiqués, through the Secretary-General, for the use of the information media and the general public regarding the activities of the Committee under article 21 of the Convention. UN للجنة أن تصدر، بعد التشاور مع الدول الأطراف المعنية، بلاغات إعلامية، عن طريق الأمين العام، لإطلاع وسائط الإعلام والجمهور عموماً فيما يتعلق بأنشطة اللجنة المضطلع بها بموجب المادة 21 من الاتفاقية.
    At the close of each private meeting the Committee or its subsidiary body may issue a communiqué through the SecretaryGeneral for the use of the information media and the general public regarding the activities of the Committee at its closed meetings. UN يجوز للجنة أو لهيئتها الفرعية، في ختام كل جلسة سرِّية، أن تصدر بلاغاً إعلامياً عن طريق الأمين العام لتستعمله وسائل الإعلام وعامة الجمهور فيما يتعلق بأنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة.
    Welcoming the steps taken by the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development to establish a Web site for the dissemination of information regarding the activities of the Commission, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها أمانة اﻷونكتاد ﻹقامة موقع على الشبكة العالمية لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اللجنة؛
    The same argument applies to the information regarding the activities of the High Council, referred to in the same paragraph, and the meeting with the representatives of the Ministry of Social Planning; UN وتنطبق الحجة ذاتها على المعلومات المتعلقة بأنشطة المجلس اﻷعلى الذي أشير إليه في الفقرة ذاتها، وعلى ترتيب مقابلة مع ممثلي وزارة التخطيط الاجتماعي؛
    It also reviewed allegations regarding the activities of mercenaries and private military and security companies and their impact on human rights, and decided on appropriate action. UN واستعرض كذلك الادعاءات المتعلقة بأنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتأثيرها في حقوق الإنسان، واتخذ قرارات بشأن الإجراءات المناسبة.
    The Committee may issue communiqués, through the Secretary-General, for the use of the information media and the general public regarding the activities of the Committee at its closed meetings. UN يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة.
    The Working Group continued to receive and review reports regarding the activities of mercenaries and private military and security companies and their impact on human rights and decided on appropriate action. UN وظل الفريق العامل يتلقي ويستعرض تقارير بشأن أنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأثرها على حقوق الإنسان، واتخذ قرارات بشأن الإجراء الملائم.
    The Committee may issue communiqués, through the Secretary-General, for the use of the information media and the general public regarding the activities of the Committee at its closed meetings. UN يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة.
    Allow me to make a few remarks regarding the activities of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) over the past year, given the importance that my country attaches to its work. UN اسمحوا لي أن أدلي ببضع ملاحظات بخصوص أنشطة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مدار العام الماضي في ضوء الأهمية التي يوليها بلدي لعملها.
    “4. Requests the Secretary-General to report monthly to the Council, the first such report to be submitted within one week after the date on which the demilitarization is scheduled to be completed pursuant to paragraph 3 above, regarding the activities of the Transitional Administration and the implementation of the Basic Agreement by the parties; UN ٤ " - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، في كل شهر، تقريرا عن أنشطة اﻹدارة الانتقالية وتنفيذ اﻷطراف للاتفاق اﻷساسي، على أن يتم تقديم أول هذه التقارير في غضون أسبوع من التاريخ المقرر أن يكتمل فيه تجريد المنطقة من السلاح والقوات عملا بالفقرة ٣ أعلاه؛
    Recalling its relevant resolutions on the situation in Central America, in particular resolution 65/181 of 20 December 2010 regarding the activities of the International Commission against Impunity in Guatemala, created as a result of the Agreement between the United Nations and the State of Guatemala, which entered into force on 4 September 2007, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة بالحالة في أمريكا الوسطى، ولا سيما القرار 65/181 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بأنشطة اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا التي أنشئت نتيجة الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة ودولة غواتيمالا الذي بدأ نفاذه في 4 أيلول/سبتمبر 2007،
    The Committee may also issue communiqués, through the SecretaryGeneral, for the use of information media and the general public regarding the activities of the Committee under article 14 of the Convention. UN يجوز للجنة أيضاً أن تصدر بلاغات، عن طريق الأمين العام، لتستخدمها وسائل الإعلام وعامة الجمهور بشأن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب المادة 14 من الاتفاقية.
    regarding the activities of the said Foundation in other neighboring countries, we do not posses any information. UN ولا توجد لدينا أي معلومات تتعلق بأنشطة المؤسسة المذكورة في البلدان المجاورة الأخرى.
    At the close of each private meeting the Committee or its subsidiary body may issue a communiqué through the SecretaryGeneral for the use of the information media and the general public regarding the activities of the Committee at its closed meetings. UN يجوز للجنة أو لهيئتها الفرعية، في ختام كل جلسة مغلقة، إصدار بلاغ عن طريق الأمين العام يستخدم لإحاطة وسائل الإعلام وعامة الناس علماً بما يتعلق بأنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة.
    12. The Committee also notes the proposed adjustments with respect to the division of labour between the Department of Economic and Social Affairs, the Office of the High Representative for Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States and UNCTAD regarding the activities of these entities in support of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. UN 12 - وتلاحظ اللجنة أيضا التعديلات المقترح إدخالها على تقسيم العمل بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب الممثل السامي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية فيما يتعلق بالأنشطة التي تضطلع بها تلك الكيانات لدعم أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    (d) The value in engaging with NPMs regarding the activities of the Subcommittee, including in country activities. UN (د) أهمية الانخراط مع الآليات الوقائية الوطنية فيما يتعلَّق بأنشطة اللجنة الفرعية، بما في ذلك الأنشطة القطرية.
    Clarification was sought on the reference in the document regarding the activities of countries in the environment area. UN وطولب بإيضاح بشأن اﻹشارة المذكورة في الوثيقة والمتعلقة بأنشطة البلدان في المجال البيئي.
    It also recommends that the Group of Experts have full, immediate and unrestricted access to all existing records regarding the activities of La Centrale, in pursuance of paragraph 23 of resolution 1980 (2011). UN ويوصي أيضاً بأن تُتاح لفريق الخبراء إمكانية الوصول بشكل كامل وفوري ودون قيود إلى جميع السجلات الموجودة المُتعلقة بأنشطة هيئة تحصيل الضرائب، بموجب الفقرة 23 من القرار 1980 (2011).
    It identified existing gaps and/or areas of concern in relation to the promotion and protection of human rights regarding the activities of the PMSC industry, which led to a consensus that there is a need for further discussion in the open-ended intergovernmental working group. UN وحدد الثغرات الموجودة و/أو مجالات القلق فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بالنسبة إلى أنشطة قطاع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، مما أدى إلى توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى مزيد من المناقشة في إطار الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد