ويكيبيديا

    "regarding the issue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بمسألة
        
    • وفيما يتعلق بمسألة
        
    • بشأن مسألة
        
    • إزاء مسألة
        
    • المتعلقة بمسألة
        
    • وفيما يخص مسألة
        
    • وبخصوص مسألة
        
    • ما يتعلق بمسألة
        
    • بخصوص مسألة
        
    • وفيما يتعلق بقضية
        
    • فيما يتعلق بالمسألة
        
    • وفيما يتصل بمسألة
        
    • المتعلقة بقضية
        
    • المتعلق بقضية
        
    • تتعلق بمسألة
        
    It appreciated in particular the response given regarding the issue of standing invitations to the special procedures. UN وأعربت عن تقديرها بوجه خاص لاستجابتها فيما يتعلق بمسألة توجيه دعوات مفتوحة للمكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    In this context, we would like to reiterate our position regarding the issue of the fissile material cut-off treaty, which deserves special attention. UN وفي هذا السياق، نود أن نكرر موقفنا فيما يتعلق بمسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، التي تستحق اهتماماً خاصاً.
    regarding the issue of violence against women, she asked whether any legislative action had been taken to prohibit honour crimes. UN وفيما يتعلق بمسألة العنف الموجه ضد المرأة، سألت إذا كان هناك أي إجراء تشريعي تم اتخاذه لمنع جرائم الشرف.
    regarding the issue of non-proliferation, Georgia looks forward to the peaceful resolution of all the issues which are of high concern to the international community. UN وفيما يتعلق بمسألة عدم الانتشار، تتطلع جورجيا إلى الحل السلمي لجميع المسائل ذات الأهمية العالية للمجتمع الدولي.
    It called on the State to address concerns raised regarding the issue of corporal punishment by the Committee on the Rights of the Child. UN ودعت بربادوس إلى تناول الشواغل التي أثارتها لجنة حقوق الطفل بشأن مسألة المعاقبة البدنية.
    She made a special reference to the statement by the Director regarding the issue of the resources. UN وأشارت الممثلة الخاصة تحديدا إلى بيان مديرة المعهد بشأن مسألة الموارد.
    Mr. Carrera made a presentation reflecting an additional view regarding the issue of submerged prolongation. UN وقدّم السيد كاريرا عرضاً ينطوي على رأي جديد فيما يتعلق بمسألة الامتداد المغمور.
    During this reporting period, Bangladesh has continued to demonstrate its seriousness regarding the issue of human rights promotion and protection. UN وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت بنغلاديش إثباتَ جديتَها فيما يتعلق بمسألة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    First, as I pointed out earlier, many countries have considerable lacunae in their domestic law regarding the issue of piracy. UN فأولا، وكما أشرت من قبل، تعاني العديد من البلدان من وجود ثغرات كبيرة في قوانينها المحلية فيما يتعلق بمسألة القرصنة.
    Costa Rica and Nicaragua continued to explore mechanisms for constructive dialogue regarding the issue of transit rights on the San Juan River. UN ولا تزال كوستاريكا ونيكاراغوا تستطلعان آليات الحوار البناء بينهما فيما يتعلق بمسألة حقوق العبور على نهر سان خوان.
    regarding the issue of the redeployment of posts, it would appreciate receiving the Controller's answers in writing. UN وفيما يتعلق بمسألة نقل الوظائف، قالت إنها تود الحصول على ردود كتابية من المراقب المالي.
    regarding the issue of passports, the requirement that a woman should obtain her husband's consent undermined her legal capacity. UN وفيما يتعلق بمسألة جوازات السفر، قالت إن اشتراط حصول المرأة على موافقة زوجها يقوض أهليتها القانونية.
    regarding the issue of discrimination, Guatemala asked what exceptions were allowed by the 2010 Equality Act. UN وفيما يتعلق بمسألة التمييز، سألت غواتيمالا عن حالات عدم التقيد التي يجيزها قانون المساواة لعام 2010.
    As usual, there was a large divergence of views expressed regarding the issue of non-State actors. UN وكما في أغلب الأحيان، تباينت الآراء التي أعرب عنها تباينا كبيرا بشأن مسألة الفاعلين خلاف الدولة.
    I will be reverting to the Security Council regarding the issue of Mr. Bota's succession in due course. UN ولسوف أعود إلى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب بشأن مسألة خلافة السيد بوتا.
    I am writing in order to request to make a statement regarding the issue of Western Sahara before the Fourth Committee of the General Assembly during the current session. UN أكتب إليكم كي أطلب اﻹدلاء ببيان بشأن مسألة الصحراء الغربية أمام اللجنة الرابعة للجمعية العامة خلال الدورة الحالية.
    167. The Committee expresses serious concern regarding the issue of violence against women, in particular the lack of comprehensive information on its incidence. UN ١٦٧ - وتعرب اللجنة عن القلق الشديد إزاء مسألة العنف ضد المرأة، ولا سيما عدم توافر معلومات وافية عن مدى حدوثه.
    We have also followed the developments regarding the issue of East Timor. UN كما تابعنا أيضا التطورات المتعلقة بمسألة تيمور الشــرقية.
    regarding the issue of automation, the delegation wondered if UNFPA had identified the risks and measures to address them. UN وفيما يخص مسألة التشغيل الآلي، تساءل الوفد عما إذا كان الصندوق قد حدد المخاطر المحتملة والتدابير الكفيلة بالتصدي لها.
    regarding the issue of trafficking in persons, it emphasized the importance of clear, comprehensive and enforceable legal standards. UN وبخصوص مسألة الاتجار بالأشخاص، ركّزت على أهمية إيجاد معايير قانونية واضحة وشاملة وقابلة للتطبيق.
    18. The Permanent Forum recognizes the various existing situations regarding the issue of the self-recognition of African indigenous peoples. UN 18 - ويعترف المنتدى الدائم بمختلف الحالات الراهنة في ما يتعلق بمسألة إقرار الشعوب الأصلية الأفريقية بذاتها.
    She was somewhat confused regarding the issue of repudiation, which was apparently now subject to court supervision. UN كما أشارت إلى أن الأمر ملتبس بخصوص مسألة التطليق التي هي الآن تحت إشراف المحكمة.
    56. regarding the issue of Pygmies, the representative noted that the Government has drawn up a plan of action to promote the rights of Pygmies, including a census and to ensure them birth certificates. UN 56- وفيما يتعلق بقضية البيغميين، أشار الممثل إلى أن الحكومة أعدت خطة عمل لتعزيز حقوق البيغميين، بما في ذلك إجراء تعداد لهم، ولضمان تزويدهم بشهادات ميلاد.
    Many suggestions were made regarding the improvement of the functioning of the Security Council regarding the issue at hand, including the need for better information and analysis of situations and better mechanisms for consulting and coordinating with other bodies, both within and outside the United Nations system. UN وقدمت اقتراحات كثيرة بشأن تحسين سير عمل مجلس الأمن فيما يتعلق بالمسألة المطروحة، بما في ذلك ضرورة توفير معلومات عن الحالات وتحليلها بصورة أفضل وآليات أفضل للتشاور والتنسيق مع الهيئات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء.
    regarding the issue of resumption of executions, the report of the Special Rapporteur also placed Pakistan among the countries that had resumed executions. UN وفيما يتصل بمسألة استئناف حالات الإعدام فإن تقرير المقرر الخاص يصنّف باكستان أيضاً بين الدول التي استأنفت حالات الإعدام.
    A number of delegations suggested that provisions of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment could be a useful basis for discussions regarding the issue of extradition. UN وأشار عدد من الوفود إلى إمكانية استخدام أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة كأساس للمناقشات المتعلقة بقضية تسليم المجرمين.
    Having considered the reports of the Secretary-General of 12 March 1998 (S/1998/227 and Corr.1 and Add.1) and 10 June 1998 (S/1998/491), in particular his observations and planning regarding the issue of legal reform, UN وقد نظــر في تقارير اﻷمين العام S/1998/227)( المؤرخ ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٨ و Corr.1 و Add.1، و (S/1998/491) المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وبخاصة ملاحظاته وتخطيطه المتعلق بقضية اﻹصلاح القانوني،
    In others, they raised concerns regarding the issue of the provision of social services. UN كما عبّروا، في حالات أخرى، عن مخاوف تتعلق بمسألة تقديم الخدمات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد