ويكيبيديا

    "regarding the measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن التدابير
        
    • بشأن التدابير التي
        
    • وفيما يتعلق بالتدابير
        
    • فيما يتعلق بالتدابير
        
    • وفيما يخص التدابير
        
    • إزاء التدابير
        
    • المتعلقة بالتدابير التي
        
    • المتعلق بالتدابير التي
        
    • حيال التدابير
        
    • إيضاح بشأن التدابير
        
    • وبالنسبة إلى التدابير
        
    • وبخصوص التدابير
        
    Information regarding the measures being taken by the Government of Uzbekistan on liberalization of the court- judicial system UN معلومات عن التدابير التي تتخذها حكومة جمهورية أوزبكستان لتحرير النظام القضائي
    He maintains that the information provided by him regarding the measures adopted against him by the authorities clearly demonstrate that they are still looking for him. UN ويؤكد أن المعلومات التي قدمها، بشأن التدابير التي اتخذتها السلطات ضده، توضح أنها لا تزال تبحث عنه.
    regarding the measures assumed by the National Agency for Roma (NAR) with the aim to prevent the discrimination of Roma women, the management of the institution considers that it is necessary to integrate the gender perspective at personnel level and, also, at structural and thematic level. UN وفيما يتعلق بالتدابير التي اضطلعت بها الوكالة الوطنية للغجر لمنع التمييز ضد الغجريات، فإن إدارة المؤسسة تعتبر أن من الضروري مراعاة المنظور الجنساني على مستوى الموظفين، وكذا على المستويين الهيكلي والمواضيعي.
    To a large extent the validity of the Security Council's actions depends on its members' accountability to all the Member States regarding the measures it takes on their behalf and on the extent to which its decisions are based on the Charter. UN وتتوقف صلاحية إجراءات مجلس اﻷمن إلى حد بعيد على خضوع أعضائه للمساءلة أمام جميع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالتدابير التي يتخذها نيابة عنها، وعلى مدى استناد قراراته إلى الميثاق.
    37. regarding the measures that seek to reduce overcrowding and improve sanitary conditions in the prisons in order to ensure that the rights established in the Constitution and relevant international instruments on human rights are observed, the State of Angola considers that this phenomenon transcends the sphere of action of the penitentiary system. UN 37- وفيما يخص التدابير الرامية إلى الحد من الاكتظاظ في السجون وتحسين الظروف الصحية فيها لضمان احترام الحقوق المنصوص عليها في الدستور والصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان، ترى جمهورية أنغولا أن هذه الظاهرة تتعدى نطاق عمل نظام السجون.
    7. Satisfaction was expressed regarding the measures to be undertaken under subprogramme 5 to strengthen regional strategies and policies on the environment. UN 7 - وأعرب عن الارتياح إزاء التدابير المتخذة في إطار البرنامج الفرعي 5 من أجل تعزيز الاستراتيجيات والسياسات الإقليمية المتعلقة بالبيئة.
    Moreover, programs like Campaign of Violence against Women Year 2010 are some of the instances regarding the measures adopted. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر البرامج مثل حملة القضاء على العنف ضد المرأة لعام 2010 بعض الأمثلة عن التدابير التي اتخذت.
    Diplomatic missions should provide the Ministry of Foreign Affairs with detailed information regarding the measures they take when the perpetrators of serious violations take refuge in their countries. UN وينبغي أن تقدم البعثات الدبلوماسية إلى وزارة الخارجية معلومات تفصيلية عن التدابير التي تتخذها دولها في حالة لجوء مرتكبي هذه الانتهاكات الخطيرة إلى تلك الدول في بلدانها.
    However, it was alleged that no investigation had been initiated and that he had not received any information regarding the measures taken to identify the author of the threats. UN ومع ذلك، ادُعي أنه لم يُجر أي تحقيق في ذلك، وأن عضو المجلس ذاك لم يتلق أي معلومات عن التدابير المتخذة للتعرف على الشخص الذي وجه إليه التهديدات.
    He maintains that the information provided by him regarding the measures adopted against him by the authorities clearly demonstrate that they are still looking for him. UN ويؤكد أن المعلومات التي قدمها، بشأن التدابير التي اتخذتها السلطات ضده، توضح أنها لا تزال تبحث عنه.
    Concerns were expressed regarding the impact and burden on the host countries and queries were raised regarding the measures UNHCR would take in that regard. UN وأعرب عن مخاوف بشأن تداعيات هذه المشكلة على البلدان المضيفة والعبء الواقع على كاهلها. وطرحت استفسارات بشأن التدابير التي ستتخذها المفوضية في ذلك الصدد.
    Concerns were expressed regarding the impact and burden on the host countries and queries were raised regarding the measures UNHCR would take in that regard. UN وأعرب عن مخاوف بشأن تداعيات هذه المشكلة على البلدان المضيفة والعبء الواقع على كاهلها. وطرحت استفسارات بشأن التدابير التي ستتخذها المفوضية في ذلك الصدد.
    427. regarding the measures taken to coordinate the activities of non-governmental organizations in the field of human rights, the representative stated that the Luxembourg Institute for Human Rights had been set up in 1992 to coordinate human rights activities. UN ٤٢٧ - وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان، ذكر الممثل أن معهد لكسمبرغ لحقوق اﻹنسان أنشئ في عام ١٩٩٢ لتنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان.
    427. regarding the measures taken to coordinate the activities of non-governmental organizations in the field of human rights, the representative stated that the Luxembourg Institute for Human Rights had been set up in 1992 to coordinate human rights activities. UN ٤٢٧ - وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان، ذكر الممثل أن معهد لكسمبرغ لحقوق اﻹنسان أنشئ في عام ١٩٩٢ لتنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان.
    She associated herself with the request from earlier speakers for far greater detail regarding the measures taken to implement the Covenant. UN وأعربت عن موافقتها على الطلب الذي تقدم به متكلمون قبلها للحصول على مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتنفيذ العهد.
    First of all, regarding the measures to address conditions conducive to the spread of terrorism, the Council of Europe is actively involved in education, youth and the media. UN أولا، وقبل كل شيء، فيما يتعلق بالتدابير للتصدي للظروف المؤاتية لانتشار الإرهاب، يشارك مجلس أوروبا بشكل فعال في مجالات التثقيف والشباب ووسائط الإعلام.
    160. regarding the measures undertaken by the Government, the Council of Ministers on 31 August 2006 decided that for suspicious and irregular flights for which there was a request to use the airports in Cyprus, the authorities should request more information and may inspect the interior of such aircrafts. UN 160- وفيما يخص التدابير التي اتخذتها الحكومة، فقد قرر مجلس الوزراء بتاريخ 31 آب/ أغسطس 2006 أن تطلب السلطات مزيدا من المعلومات، عن الرحلات المشتبه فيها وغير النظامية التي توجد طلبات بشأنها لاستخدام مطارات قبرص، كما يجوز أن تفتش ما بداخلها.
    261. Satisfaction was expressed regarding the measures to be undertaken under subprogramme 5 to strengthen regional strategies and policies on the environment. UN 261 - وأعرب عن الارتياح إزاء التدابير المتخذة في إطار البرنامج الفرعي 5 من أجل تعزيز الاستراتيجيات والسياسات الإقليمية المتعلقة بالبيئة.
    I have the honour to convey to you the information regarding the measures being taken in the Republic of Uzbekistan to combat the trafficking in human beings (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات المتعلقة بالتدابير التي اتخذتها جمهورية أوزبكستان لمكافحة الاتجار بالبشر (انظر المرفق).
    She stated that the organization's response was not clear regarding the measures taken by the organization to condemn paedophilia. UN وذكرت أن رد المنظمة على السؤال المتعلق بالتدابير التي اتخذتها لشجب استغلال الأطفال جنسيا لم يكن واضحا.
    The Committee also expressed concern regarding the measures relating to the distribution of documents. UN وأعربت اللجنة كذلك عن قلقها حيال التدابير المتصلة بتوزيع الوثائق.
    Clarification was sought regarding the measures taken to address the gender and geographical representation of the experts on the roster. UN والتُمس إيضاح بشأن التدابير المتخذة لتناول مسألتي نوع جنس الخبراء المشمولين بالقائمة وتمثيلهم الجغرافي.
    regarding the measures taken to ensure that asylum seekers are given the opportunity to adequately substantiate their claims, the introduction of a period of rest and preparation preceding the general asylum procedure allows asylum seekers more time than they previously had to gather and submit relevant information to substantiate their asylum applications. UN وبالنسبة إلى التدابير المتخذة لضمان إتاحة الفرصة لطالبي اللجوء لإثبات ادعاءاتهم إثباتاً كافياً، من شأن اعتماد فترة راحة وإعداد قبل إجراء اللجوء العام أن يتيح وقتاً لطالبي اللجوء أكثر مما سبق لجمع المعلومات الوجيهة وتقديمها لإثبات طلبات اللجوء الخاصة بهم.
    290. regarding the measures taken in schools and at the workplace to depict women as equal to men, the representative indicated that equality in all respects was maintained in schools and workplaces for both men and women. UN ٠٩٢ - وبخصوص التدابير المتخذة في المدارس وفي أمكنة العمل لتصوير المرأة على أنها ند للرجل، أشار الممثل الى الحفاظ على المساواة، في جميع الجوانب، بين المرأة والرجل في المدارس وأمكنة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد