8.1 The State party submitted further observations regarding the merits of the case on 2 October 2001. | UN | 8-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية بشأن الأسس الموضوعية للقضية في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
The authors also note that the lack of any submissions from the State party regarding the merits of the case is tantamount to the State party's acquiescence that violations were committed. | UN | وتلاحظ صاحبات البلاغ أن عدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بشأن الأسس الموضوعية هو إقرار منها بالانتهاكات المرتكبة. |
The authors also note that the lack of any submissions from the State party regarding the merits of the case is tantamount to the State party's acquiescence that violations were committed. | UN | وتلاحظ صاحبات البلاغ أن عدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بشأن الأسس الموضوعية هو إقرار منها بالانتهاكات المرتكبة. |
The author also notes that the lack of any statements by the State party regarding the merits of the case is tantamount to an acknowledgement by the State party that violations were committed. | UN | وعلاوة على ذلك، يلاحظ صاحب البلاغ أن عدم تقديم الدولة الطرف أي ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية هو إقرار منها بالانتهاكات المرتكبة. |
7.2 The Committee notes that despite the repeated requests made by the Committee, the State party has provided observations only on the admissibility of the author's allegations, without presenting the required clarification regarding the merits of the case. | UN | 7-2 وتشير اللجنة إلى أن الدولة اكتفت بالرغم من الطلبات التي قدمتها لها مراراً وتكراراً، بتقديم تعليقات بشأن المقبولية دون أن تقدم الإيضاحات المطلوبة بخصوص الأسس الموضوعية لادعاءات صاحب البلاغ. |
4.13 regarding the merits of this allegation, the complainant does not present credible evidence regarding the risk of contracting an infectious disease in a Californian prison. | UN | 4-13 وفيما يخص الأسس الموضوعية لهذا الادعاء، لا تقدم الشكوى دليلاً معقولاً يثبت خطر الإصابة بمرض معد في أحد سجون كاليفورنيا. |
The author also asserts that the State party's failure to make any observations regarding the merits of the case is tantamount to an acknowledgement on its part that violations were committed. | UN | وتلاحظ صاحبة البلاغ فضلاً عن ذلك أن عدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بشأن الأسس الموضوعية هو إقرار منها بالانتهاكات المرتكبة. |
The author also notes that the lack of any submissions from the State party regarding the merits of the case is tantamount to the State party's acquiescence that violations were committed. | UN | وعلاوة على ذلك، يلاحظ صاحب البلاغ أن عدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بشأن الأسس الموضوعية هو إقرار منها بالانتهاكات المرتكبة. |
The author also notes that the lack of any submission from the State party regarding the merits of the case is tantamount to the State party's acknowledgement that violations were committed. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ صاحبة البلاغ أن عدم تقديم الدولة الطرف لملاحظات بشأن الأسس الموضوعية هو إقرار منها بالانتهاكات المرتكبة. |
The author also notes that the lack of any statements by the State party regarding the merits of the case is tantamount to an acknowledgement by the State party that violations were committed. | UN | وعلاوة على ذلك، يلاحظ صاحب البلاغ أن عدم تقديم الدولة الطرف أي ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية هو إقرار منها بالانتهاكات المرتكبة. |
The author also asserts that the State party's failure to make any observations regarding the merits of the case is tantamount to an acknowledgement on its part that violations were committed. | UN | وتلاحظ صاحبة البلاغ فضلاً عن ذلك أن عدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بشأن الأسس الموضوعية هو إقرار منها بالانتهاكات المرتكبة. |
The authors also point out that the lack of any submissions from the State party regarding the merits of the case is tantamount to the State party's acquiescence that the violations have indeed been committed. | UN | وعلاوة على ذلك، يلاحظ أصحاب البلاغ أن عدم تقديم الدولة الطرف لأية معلومات بشأن الأسس الموضوعية هو إقرار منها بالانتهاكات المرتكبة. |
The author also notes that the lack of any submissions from the State party regarding the merits of the case is tantamount to the State party's acquiescence that violations were committed. | UN | وعلاوة على ذلك، يلاحظ صاحب البلاغ أن عدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بشأن الأسس الموضوعية هو إقرار منها بالانتهاكات المرتكبة. |
The author also notes that the lack of any submission from the State party regarding the merits of the case is tantamount to the State party's acknowledgement that violations were committed. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ صاحبة البلاغ أن عدم تقديم الدولة الطرف لملاحظات بشأن الأسس الموضوعية هو إقرار منها بالانتهاكات المرتكبة. |
The authors also point out that the lack of any submissions from the State party regarding the merits of the case is tantamount to the State party's acquiescence that the violations have indeed been committed. | UN | وعلاوة على ذلك، يلاحظ أصحاب البلاغ أن عدم تقديم الدولة الطرف لأية معلومات بشأن الأسس الموضوعية هو إقرار منها بالانتهاكات المرتكبة. |
1. The Committee may, in accordance with rule 61, set up a working group to meet shortly before its sessions, or at any other convenient time to be decided by the Committee, in consultation with the Secretary-General, for the purpose of taking decisions on admissibility or inadmissibility and making recommendations to the Committee regarding the merits of complaints, and assisting the Committee in any manner which the Committee may decide. | UN | 1- يجوز للجنة، وفقاً للمادة 61، أن تنشئ فريقاً عاملاً يجتمع قبيل دوراتها أو في أي وقت مناسب آخر تقرره اللجنة، بالتشاور مع الأمين العام، بهدف اتخاذ مقررات بشأن المقبولية أو عدم المقبولية وتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الأسس الموضوعية للشكاوى، ومساعدة اللجنة على أي نحو قد تقرره اللجنة. |
5.3 With regard to the State party's arguments regarding the merits of the case, the complainant says that she has substantial grounds for fearing for her safety and that the State party's argument that the general conditions in a country do not constitute sufficient grounds for determining whether a person returning to the country would be in danger of being subjected to torture is unconvincing. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بحجج الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للحالة، تقول مقدمة الشكوى أن لديها أسباباً قوية للخوف على سلامتها وأن ما ذكرته الدولة الطرف بأن الأوضاع العامة في بلد ما لا تمثل أسباباً كافية لتحديد ما إذا كان الشخص العائد إلى البلد سيكون في خطر التعرض للتعذيب لا يمثل حجة مقنعة. |
1. The Committee may, in accordance with rule 61, set up a working group to meet shortly before its sessions, or at any other convenient time to be decided by the Committee, in consultation with the Secretary-General, for the purpose of taking decisions on admissibility or inadmissibility and making recommendations to the Committee regarding the merits of complaints, and assisting the Committee in any manner which the Committee may decide. | UN | 1- يجوز للجنة، وفقاً للمادة 61، أن تنشئ فريقاً عاملاً يجتمع قبيل دوراتها أو في أي وقت مناسب آخر تقرره اللجنة، بالتشاور مع الأمين العام، بهدف اتخاذ مقررات بشأن المقبولية أو عدم المقبولية وتقديم توصيات اللجنة بشأن الأسس الموضوعية للشكاوى، ومساعدة اللجنة على أي نحو قد تقرره اللجنة. |
1. The Committee may, in accordance with rule 61, set up a working group to meet shortly before its sessions, or at any other convenient time to be decided by the Committee, in consultation with the Secretary-General, for the purpose of taking decisions on admissibility or inadmissibility and making recommendations to the Committee regarding the merits of complaints, and assisting the Committee in any manner which the Committee may decide. | UN | 1- يجوز للجنة، وفقاً للمادة 61، أن تنشئ فريقاً عاملاً يجتمع قبيل دوراتها أو في أي وقت مناسب آخر تقرره اللجنة، بالتشاور مع الأمين العام، بهدف اتخاذ مقررات بشأن المقبولية أو عدم المقبولية وتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الأسس الموضوعية للشكاوى، ومساعدة اللجنة على أي نحو قد تقرره اللجنة. |
7.2 The Committee notes that despite the repeated requests made by the Committee, the State party has provided observations only on the admissibility of the author's allegations, without presenting the required clarification regarding the merits of the case. | UN | 7-2 تشير اللجنة إلى أن الدولة اكتفت بالرغم من الطلبات التي قدمتها لها مراراً وتكراراً، بتقديم تعليقات بشأن المقبولية دون أن تقدم الإيضاحات المطلوبة بخصوص الأسس الموضوعية لادعاءات صاحب البلاغ. |
124. In case No. 1759/2008 (Traoré v. Côte d'Ivoire), the Committee noted that despite the repeated requests made by the Committee, the State party provided observations only on the admissibility of the author's allegations, without presenting the required clarification regarding the merits of the case. | UN | 124- وفي القضية رقم 1759/2008 (تراوري ضد كوت ديفوار)، أشارت اللجنة إلى أن الدولة الطرف، بالرغم من طلبات اللجنة المكررة، اكتفت بتقديم تعليقات بشأن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ دون أن تقدم الإيضاحات المطلوبة بخصوص الأسس الموضوعية للقضية. |
4.13 regarding the merits of this allegation, the complainant does not present credible evidence regarding the risk of contracting an infectious disease in a Californian prison. | UN | 4-13 وفيما يخص الأسس الموضوعية لهذا الادعاء، لا تقدم الشكوى دليلاً معقولاً يثبت خطر الإصابة بمرض معد في أحد سجون كاليفورنيا. |