ويكيبيديا

    "regarding the number of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بعدد
        
    • بشأن عدد
        
    • عن عدد
        
    • المتعلقة بعدد
        
    • تتعلق بعدد
        
    • وفيما يتعلق بعدد
        
    • إزاء عدد
        
    • الخاصة بعدد
        
    • ما يتعلق بعدد
        
    • المتعلق بعدد
        
    • وبخصوص عدد
        
    • فيما يخص عدد
        
    • بخصوص عدد
        
    Its objective was to point out trends for future development, particular regarding the number of women in the armed forces. UN وكان الهدف المقصود هو تبيان اتجاهات التطور في المستقبل، ولاسيما فيما يتعلق بعدد النساء في القوات المسلحة.
    The growth trend has likewise been conspicuous regarding the number of female heads of mission. UN وكانت هذه الزيادة واضحة فيما يتعلق بعدد النساء اللاتي ترأسن البعثات.
    The Office of Programme Planning, Budget and Accounts raised concerns regarding the number of public information posts in the Department of Public Information. UN وأعرب مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات عن شواغل بشأن عدد وظائف الإعلام في إدارة شؤون الإعلام.
    The Committee makes additional comments regarding the number of recommendations issued by OIOS in the annex to the present report. UN وتورد اللجنة في مرفق هذا التقرير تعليقات إضافية بشأن عدد التوصيات التي أصدرها المجلس.
    Statistics regarding the number of judgements handed down would be given in writing at a later date. UN وسوف تقدم الإحصاءات عن عدد الأحكام الصادرة بحق مرتكبيها كتابياً في وقت لاحق.
    He appreciated the clarification regarding the number of people who had perished in Andijan. UN وأعرب عن تقديره للتوضيحات المتعلقة بعدد الأشخاص الذين لقوا حتفهم في أنديجان.
    A clear policy regarding the number of vacancies preferentially reserved to girls, in each grade or level of education. UN □ وجود سياسة واضحة تتعلق بعدد المقاعد الشاغرة المخصصة للبنات على أساس تفضيلي، في كل صف أو مرحلة تعليمية.
    regarding the number of foreign teachers employed by the Government, she said that all female teachers were currently Bahraini citizens. UN وفيما يتعلق بعدد المعلمين الأجانب الذين تستخدمهم الحكومة، قالت إن جميع المعلمات يحملن الآن الجنسية البحرينية.
    It also notes that the First Schedule refers to the 1972 official census regarding the number of members in the four communities. UN وتلاحظ أيضاً أن تلك اللائحة تشير إلى التعداد الرسمي للسكان لعام 1972 فيما يتعلق بعدد الأعضاء في الطوائف الأربع.
    It also notes that the First Schedule refers to the 1972 official census regarding the number of members in the four communities. UN وتلاحظ أيضاً أن تلك اللائحة تشير إلى التعداد الرسمي للسكان لعام 1972 فيما يتعلق بعدد الأعضاء في الطوائف الأربع.
    Here I wish to make an observation regarding the number of people driven out. UN وهنا أود أن أدلي بملاحظة فيما يتعلق بعدد الناس الذين طردوا منها.
    There is no information regarding the number of fathers who have been prevented from access by the other parent. UN ولا تتوفر أي معلومات فيما يتعلق بعدد اﻵباء الذين منعتهم اﻷمهات من رؤية أطفالهم.
    Since this law was only recently adopted there is no data regarding the number of residence permits issued. UN وبالنظر إلى أن هذا القانون لم يعتمد إلا مؤخرا، ليست هناك بيانات بشأن عدد تصاريح الإقامة التي تم إصدارها.
    There were divergent views regarding the number of ratifications required for the entry into force of the convention. UN واختلفت اﻵراء بشأن عدد التصديقات المطلوبة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    However no reliable information is available regarding the number of such complaints brought to the notice of such committees and the action taken by them against the personnel involved. UN غير أنه لا توجد معلومات موثوقة بشأن عدد الشكاوى المقدمة إلى تلك اللجان والإجراءات التي اتخذتها ضد الموظفين المعنيين.
    In Moldova, there is no statistic data regarding the number of men who used sick leaves for taking care of an ill child. UN ولا توجد في مولدوفا إحصائيات عن عدد الرجال الذين يحصلون على إجازات مرضية لرعاية طفل مريض.
    She expressed concern at the lack of information regarding the number of civilian casualties. UN وأعربت عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن عدد الخسائر في أرواح المدنيين.
    As to the assumption regarding the number of dependent children per General Service staff member, the discrepancy had resulted in financial implications that were not accurate. UN أما عن الافتراضات المتعلقة بعدد اﻷولاد الذين يعولهم كل موظف من موظفي فئة الخدمات العامة، فقد ترتب على التفاوت آثار مالية غير دقيقة.
    The CTC would appreciate receiving data regarding the number of such organizations involved and/or corresponding examples. UN وترغب لجنة مكافحة الإرهاب في تلقي بيانات تتعلق بعدد تلك المنظمات وما شابهها.
    regarding the number of United Nations Houses, the secretariat said that there was a total of 30 such Houses designated by the Secretary-General. UN ١٤ - وفيما يتعلق بعدد دور اﻷمم المتحدة، قالت اﻷمانة إن هناك ما مجموعه ٣٠ دارا خصصها اﻷمين العام لهذا الغرض.
    It also expressed concern regarding the number of cases domestic violence and the fact the Criminal Code criminalizes consensual sexual. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء عدد قضايا العنف المنزلي وإزاء تجريم القانون الجنائي للعلاقات الجنسية القائمة على الرضا.
    552. In paragraph 143, the Board recommended and UNFPA agreed, in consultation with UNDP and the United Nations Office for Project Services, to establish service level agreements with the service centres, identifying minimum standard requirements regarding the number of cases handled and establishing the time used to resolve problem cases. UN 552- في الفقرة 143، أوصى المجلس الصندوق بأن يعمل، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، على وضع اتفاقات مع مراكز الخدمة بشأن مستويات الخدمة، تُحدد الاشتراطات الدنيا القياسية الخاصة بعدد الحالات التي ستُعالج، وتبين الزمن المستغرق في حل الحالات التي بها مشاكل.
    His callous remarks regarding the number of Palestine refugees were the height of hypocrisy. UN وقالت إن ملاحظاته القاسية في ما يتعلق بعدد اللاجئين الفلسطينيين لهي ذروة النفاق.
    This uncertainty regarding the number of skeletons is a reflection of the extensive perimortem skeletal injuries, postmortem skeletal damage and associated commingling. UN وهذا الشك المتعلق بعدد الهياكل العظمية إنما يعكس مدى اﻹصابات الشاملة التي لحقت بالهياكل العظمية قبل الوفاة، واﻷضرار التي لحقت بها بعد الوفاة فضلا عما يرتبط بذلك من اختلاط البقايا بعضها ببعض.
    regarding the number of required signatures, 50 would be an acceptable figure, representing almost one third of the total number. UN وبخصوص عدد التوقيعات المطلوبة فقال إن العدد ٥٠ يعتبر رقما مقبولا - وهو يمثل تقريبا ثلث العدد الكلي .
    The United Nations Department for Disarmament Affairs clarified that reports in Form D regarding the number of anti-personnel mines retained in accordance with article 3 should not be included in the number of mines still stockpiled as reported in Form B. UN وأوضحت إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أنه لا ينبغي إدراج التقارير المقدمة في الاستمارة دال فيما يخص عدد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها وفقاً للمادة 3 ضمن عدد الألغام التي لا تزال مخزونة حسبما ورد في التقارير المُعدة في الاستمارة باء.
    In reply to the question raised by the representative of Pakistan regarding the number of UNIDO Desks that were operational, she explained that, in the case of one Desk, since no candidate had come forward, the location had been changed and the process put on hold. UN 110- وردا على سؤال أثاره ممثل باكستان بخصوص عدد مكاتب اليونيدو المصغرة العاملة، أوضحت أنه في حالة مكتب مصغر واحد جرى، نظرا لعدم تقدم أي مرشح، تغيير الموقع وتعليق العملية مؤقتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد