ويكيبيديا

    "regarding the process of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بعملية
        
    • المتعلقة بعملية
        
    • وفيما يتعلق بعملية
        
    • بشأن عملية نزع
        
    • بخصوص عملية
        
    • ما يتعلق بعملية
        
    They express their full agreement with the criticisms by the Municipality of Vogošća regarding the process of tracing missing persons. UN وأعربوا عن تأييدهم الكامل للنقد الذي وجهته بلدية فوغوتشا فيما يتعلق بعملية البحث عن المفقودين.
    19. Reaffirms paragraph 29 of resolution 62/228 regarding the process of nomination and appointment of the United Nations Ombudsman; UN 19 - تعيد تأكيد الفقرة 29 من القرار 62/228 فيما يتعلق بعملية ترشيح وتعيين أمين المظالم للأمم المتحدة؛
    Turkey asked Poland to provide further information about the state of affairs regarding the process of ratification of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), aiming at the abolition of the death penalty. UN وطلبت تركيا إلى بولندا أن تقدم معلومات إضافية عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بعملية التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    II. CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS regarding the process of IMPROVING COORDINATION ACROSS THE UN ثانيا - الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بعملية تحسين التنسيق في أسرة التصنيفات
    11. regarding the process of integration of United Nations information centres with field offices of UNDP, his delegation favoured the option of selective integration, as conditions varied widely from country to country. UN 11 - وفيما يتعلق بعملية إدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الخارجية للبرنامج الإنمائي، قال إن تنزانيا تؤيد أن يجري ذلك بصورة انتقائية. فالأحوال تتباين كثيرا من بلد لآخر.
    I have the honour to refer to my letter dated 25 September 2000 addressed to you (S/2000/899) regarding the process of disarming the militias in Atambua. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 2000 (S/2000/899) الموجهة إليكم بشأن عملية نزع سلاح الميليشيات في أتامبوا.
    The Turkish experience regarding the process of enacting the new commercial code is an excellent example. UN وتعد التجربة التركية بخصوص عملية سن القانون التجاري الجديد مثالاً رائعاً على ذلك.
    Turkey asked Poland to provide further information about the state of affairs regarding the process of ratification of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), aiming at the abolition of the death penalty. UN وطلبت تركيا إلى بولندا أن تقدم معلومات إضافية عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بعملية التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Finally, several speakers requested further clarification regarding the process of implementation of the world charter after its ratification as an international agreement. UN وفي النهاية طلب أيضا العديد من المتحدثين مزيدا من التوضيح فيما يتعلق بعملية تنفيذ الميثاق العالمي بعد التصديق عليه كاتفاق دولي.
    Discussions were held with officials of the Ministry of the Interior regarding the process of registering political parties and obstacles to political parties’ activities were reported to the Ministry. UN وجرت مناقشات مع مسؤولين من وزارة الداخلية فيما يتعلق بعملية تسجيل اﻷحزاب السياسية، وأبلغت الوزارة بالعقبات التي اعترضت أنشطة اﻷحزاب السياسية.
    He must reject emphatically the comments made by some delegations regarding the process of negotiations, which had been inclusive, transparent, open and democratic. UN ويجب عليه أن يرفض رفضا جازما التعليقات التي أدلت بها بعض الوفود فيما يتعلق بعملية المفاوضات التي كانت شاملة وشفافة ومفتوحة وديمقراطية.
    In the course of the aforementioned meeting, the Minister held talks with the OSCE leadership and the heads of delegation of a number of OSCE member States, during which a detailed exchange of views took place regarding the process of democratic reform in Kazakhstan. UN وكان الوزير قد أجرى، في إطار الاجتماع السالف الذكر، محادثات مع قيادة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ورؤساء وفود عدد من الدول اﻷعضاء بالمنظمة، وتم خلالها تبادل واسع لوجهات النظر فيما يتعلق بعملية اﻹصلاح الديمقراطي في كازاخستان.
    Non-governmental organizations such as the Mines Advisory Group (MAG) have used gender balanced interview teams to better reach out to all community members communities regarding the process of clearance and handover of land. UN وقد استخدمت منظمات غير حكومية، مثل الفريق الاستشاري المعني بالألغام، أفرقة متوازنة من حيث نوع الجنس لإجراء المقابلات بغية الوصول إلى جميع أفراد المجتمعات المحلية فيما يتعلق بعملية تطهير الأراضي وتسليمها.
    In November and December, for the first time, a series of meetings were held between the Government and human rights organizations regarding the process of implementation of the recommendations of the High Commissioner. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر، عقت لأول مرة سلسلة من الاجتماعات بين الحكومة ومنظمات حقوق الإنسان فيما يتعلق بعملية تنفيذ توصيات المفوضة السامية.
    There is no agreed uniform written policy within the other United Nations system organizations regarding the process of selection and appointment of external auditors, apart from the fact that they are appointed by the legislative/governing body of the relevant organization, by secret ballot if there is no consensus on the candidate. UN ولا توجد أية سياسة عامة مكتوبـة متفق عليها على نطاق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى فيما يتعلق بعملية اختيار مراجعي الحسابات الخارجيين وتعيينهم، ما عدا كونهم يعينون من جانب الهيئة التشريعية/مجلس إدارة المنظمة المعنية، وبالاقتراع السري في حالة عدم وجود توافق في الآراء بشأن المرشح.
    There is no agreed uniform written policy within the other United Nations system organizations regarding the process of selection and appointment of external auditors, apart from the fact that they are appointed by the legislative/governing body of the relevant organization, by secret ballot if there is no consensus on the candidate. UN ولا توجد أية سياسة عامة مكتوبـة متفق عليها على نطاق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى فيما يتعلق بعملية اختيار مراجعي الحسابات الخارجيين وتعيينهم، ما عدا كونهم يعينون من جانب الهيئة التشريعية/مجلس إدارة المنظمة المعنية، وبالاقتراع السري في حالة عدم وجود توافق في الآراء بشأن المرشح.
    The Working Group also discussed its workplan regarding the process of consultation on the draft convention with NGOs, academics and experts. UN وناقش الفريق العامل أيضاً خطة عمله المتعلقة بعملية التشاور بشأن مشروع الاتفاقية مع المنظمات غير الحكومية والأكاديميين والخبراء.
    The Plenary of the Supreme Court is currently reviewing questions regarding the process of extending the term of pretrial detention for the purposes of establishing a uniform recommendation on this practice. UN وتنظر الهيئة العامة للمحكمة العليا حالياً في المسائل المتعلقة بعملية تمديد فترة الاحتجاز على ذمة المحاكمة بغية تقديم توصية موحدة في هذا الصدد.
    regarding the process of decentralization, which made the local authorities responsible for poverty reduction at the grass roots, including among rural women, she asked what system was in place to ensure that rural women actually benefited from poverty-reduction policies. UN وفيما يتعلق بعملية إزالة المركزية، التي جعلت السلطات المحلية مسؤولة عن الحد من الفقر بين الجماهير، بما في ذلك النساء الريفيات استفسرت عن البرنامج القائم الذي يضمن أن المرأة الريفية تستفيد بالفعل من سياسات الحد من الفقر.
    141. regarding the process of shaping a public policy, it is important to stress that people with disabilities at the national level participated both in the process of updating the policy and in consultations about it. UN 141- وفيما يتعلق بعملية رسم السياسة العامة، من المهم التشديد على أن الأشخاص ذوي الإعاقة شاركوا على الصعيد الوطني في عملية تحديث السياسة، وفي المشاورات التي جرت بشأنها على حد سواء.
    I have the honour to refer to my letters dated 25 and 26 September 2000 (S/2000/899 and S/2000/901, respectively), addressed to you regarding the process of disarming the militias in Atambua. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتــيَّ المؤرختين 25 و 26 أيلول/سبتمبر 2000 (S/2000/899 و S/2000/901، على التوالي)، الموجهتَـين إليكم بشأن عملية نزع سلاح الميليشيات في أتامبوا.
    " The Security Council welcomes initial measures taken by the Chief of General Staff regarding the process of reform of the Armed Forces and the promotion of reconciliation among the military. UN " ويرحب مجلس الأمن بالتدابير الأولية المتخذة من قبل رئيس الأركان العامة بخصوص عملية إصلاح القوات المسلحة وتشجيع المصالحة بين الفصائل العسكرية.
    Furthermore, they requested additional information regarding the process of the fight against armed groups and the financial situation of the Congolese army, and enquired about how the Council could provide assistance. UN علاوة على ذلك، طلب الأعضاء مزيدا من المعلومات في ما يتعلق بعملية مكافحة الجماعات المسلحة، وبالحالة المالية للجيش الكونغولي، واستفسروا عن الطريقة التي يمكن بها أن يقدم المجلس المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد