ويكيبيديا

    "regarding the provision" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بتوفير
        
    • فيما يتعلق بتقديم
        
    • المتعلقة بتوفير
        
    • بشأن توفير
        
    • بشأن تقديم
        
    • وفيما يتعلق بتقديم
        
    • المتعلق بتقديم
        
    • المتعلق بتوفير
        
    • بخصوص تقديم
        
    • وفيما يتعلق بتوفير
        
    • بشأن تزويدها
        
    • بشأن خدمات
        
    • تتعلق بالإمداد
        
    • فيما يتعلق بالاعتماد
        
    The following are developments that have occurred since then regarding the provision of basic utilities and planning. UN وفيما يلي التطورات التي طرأت منذئذ فيما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية والتخطيط.
    Clarification was sought regarding the provision of protective services for senior government officials. UN والتمس إيضاح فيما يتعلق بتوفير خدمات الحماية لكبار المسؤولين الحكوميين.
    It also continued to honour its commitment and obligations regarding the provision of the facilities and the outstanding renovations of the premises. UN كما بقيت الحكومة على وفائها بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم المرافق وما تبقى من أعمال تجديد المباني.
    The possible statistical implications of these events will be briefly analysed, as well as the current situation regarding the provision of relevant statistics. UN وسيرد تحليل موجز للآثار الإحصائية المحتملة لهذه المناسبات وللحالة الراهنة المتعلقة بتوفير الإحصاءات ذات الصلة.
    Panama has supplied information and discussions are ongoing regarding the provision of additional information UN وقدمت بنما معلومات ولا تزال المناقشات جارية بشأن توفير معلومات إضافية
    The Brühl Employment Agency has not received an enquiry regarding the provision of a subsidy for the author's son. UN ولم تتلقَّ وكالة التوظيف لبرول أي استفسار بشأن تقديم إعانة مالية إلى ابن صاحبة البلاغ.
    Clarification was sought regarding the provision of protective services for senior government officials. UN والتمس إيضاح فيما يتعلق بتوفير خدمات الحماية لكبار المسؤولين الحكوميين.
    There are continuing problems regarding the provision of non-gendered career advice and the active encouragement of young women to study in non-traditional areas. UN وهناك مشاكل مستمرة فيما يتعلق بتوفير المشورة المتعلقة بالمهنة غير القائمة على نوع الجنس والتشجيع النشط للشابات للدراسة في المجالات غير التقليدية.
    3.4 Positive feedback on surveys of field operations regarding the provision of mail services UN 3-4 تقديم ردود إيجابية على الدراسات الاستقصائية للعمليات الميدانية فيما يتعلق بتوفير خدمات البريد
    63. Internal discussions are continuing regarding the provision of a definition of torture within domestic legislation. UN 63- ما زالت المناقشات الداخلية مستمرة فيما يتعلق بتوفير تعريف للتعذيب في إطار التشريعات المحلية.
    The Secretariat has vigorously pursued contacts with troop-contributing countries over the past year regarding the provision of military helicopters. UN وقد سعت الأمانة العامة بكل نشاط إلى إجراء اتصالات خلال العام الماضي مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بتوفير طائرات الهليكوبتر العسكرية.
    Certain requests for immediate cooperation, regarding the provision of information, will be transmitted via this network. UN وسوف تحال من خلال هذه الشبكة بعض طلبات التعاون العاجل فيما يتعلق بتقديم معلومات.
    That would have the advantage of providing a full view of the obligations imposed on the affected State regarding the provision of external assistance in its territory. UN وسيفيد ذلك في تقديم صورة كاملة عن الالتزامين المفروضين على الدولة المتأثرة فيما يتعلق بتقديم المساعدة الخارجية على أراضيها.
    Additional sources may therefore be necessary in order to complement available information and thereby focus and finetune relevant action, especially regarding the provision of technical assistance. UN ومن ثم، فقد تقتضي الضرورة الاستعانة بمصادر إضافية من أجل إكمال المعلومات المتاحة مما يقتضي تركيز وإحكام توجيه الإجراءات ذات الصلة، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية.
    Decisions regarding the provision of financial resources should be guided by national priorities and based on the collective decisions of the Commission. UN أما القرارات المتعلقة بتوفير الموارد المالية فينبغي أن تسترشد بالأولويات الوطنية وتستند إلى القرارات الجماعية للجنة.
    Recognizing the need to reinforce efforts regarding the provision of relevant documents, such as birth registration documents, in order to lower the risk of being trafficked and to help to identify victims of trafficking in persons, UN وإذ تقر بضرورة تعزيز الجهود المتعلقة بتوفير الوثائق المهمة، مثل وثائق تسجيل المواليد، بغية الحد من خطر التعرض للاتجار والمساعدة على التعرف على هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص،
    If the United Nations is to assist in this effort, the Security Council and the General Assembly would be required to demonstrate flexibility regarding the provision of financing and other support to AMIS from United Nations funding. UN وإذا ما رأت الأمم المتحدة أن تساعد في هذا الجهد، فعلى مجلس الأمن والجمعية العامة إبداء المرونة بشأن توفير التمويل وغيره من أشكال الدعم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من أموال الأمم المتحدة.
    Clarification was sought regarding the provision of training and the availability of specialized training for high-risk duty stations as well as the availability of training for family members. UN والتُمس إيضاح بشأن توفير التدريب وإتاحة التدريب المتخصص للموظفين العاملين في مراكز العمل البالغة الخطورة، وكذلك إتاحة التدريب لأفراد أسرهم.
    68. Another crucial element to avoid the re-victimization of women who have been subjected to violence is the establishment of procedural rules regarding the provision of evidence. UN 68 - هناك عنصر آخر حاسم لتجنب تكرار إيذاء النساء اللواتي سبق تعرضهن للعنف، وهو وضع قواعد إجرائية بشأن تقديم الأدلة.
    regarding the provision of information and local data, farmers are not receiving the data they require to adapt their practices. UN وفيما يتعلق بتقديم المعلومات والبيانات المحلية، لا يتلقى المزارعون البيانات التي يحتاجون إليها لتكييف ممارساتهم.
    The implementation of the request contained in operative paragraph 8 of the draft resolution, regarding the provision of assistance to the countries of Central Africa in tackling the problems of refugees and displaced persons in their territories, would be subject to the availability of voluntary contributions to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN إن تنفيذ الطلب الوارد في الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار، المتعلق بتقديم المساعدة لبلدان وسط أفريقيا في معالجة مشاكل اللاجئين والمشردين في أراضيها، سيكون مرتهنا بتوفر المساهمات الطوعية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    In actual fact, the constitutional requirement regarding the provision of free medical care to citizens has not been fully implemented for lack of funding. UN والواقع أن المتطلب الدستوري المتعلق بتوفير الرعاية الطبية المجانية للمواطنين لم ينفذ بصورة كاملة بسبب الافتقار إلى التمويل.
    Implementation of the request contained in operative paragraph 7 of the draft resolution regarding the provision of assistance to the countries of Central Africa in tackling the problems of refugees and displaced persons in their territories would be subject to the availability of voluntary contributions to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وتنفيذ الطلب الوارد في الفقرة 7 من منطوق مشروع القرار بخصوص تقديم المساعدة لبلدان وسط أفريقيا في التصدي لمشاكل اللاجئين والمشردين في أراضيها سيكون رهنا بتوافر التبرعات المقدمة إلى مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    regarding the provision of healthcare, under the conditions established by the law, everybody has the right to: UN 289- وفيما يتعلق بتوفير الرعاية الصحية وفقاً للشروط التي يحددها القانون، لكل فرد الحق فيما يلي:
    In six of those countries — Belarus, Kyrgyzstan, Lebanon, Republic of Moldova, Ukraine and Yemen — the Governments concerned were in contact with the Department regarding the provision of humanitarian assistance. UN وفي ٦ من هذه البلدان، هي، أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا وقيرغيزستان ولبنان واليمن، أجرت الحكومات المعنية اتصالات مع إدارة الشؤون الانسانية بشأن تزويدها بمساعدة انسانية.
    3.4 Positive feedback on surveys of the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and field missions regarding the provision of mail services (87 per cent) UN 3-4 تلقي ردود فعل إيجابية في استطلاعات الرأي في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية بشأن خدمات البريد المقدَّمة (87 في المائة)
    Although MONUC has prepared draft guidelines regarding the provision of water, the guidelines had not been finalized at the time of the OIOS audit. UN ومع أن البعثة قد أعدت مشروع مبادئ توجيهية تتعلق بالإمداد بالمياه، فإن هذه المبادئ التوجيهية لم تكن في صيغتها النهائية عندما كان المكتب يجري مراجعته.
    The Board was not able to validate this by 20 May 2005, and is not in a position to verify statement made by UNOPS regarding the provision of $2.8 million, since the most recent budget revisions had not been approved as at May 2005. (See also the comments of the Board in paragraph 627 above.) UN ولم يستطع المجلس أن يتحقق من ذلك بحلول 20 أيار/مايو 2005، كما لا يستطع أن يتحقق من صحة ما ذكره المكتب فيما يتعلق بالاعتماد البالغ 2.8 مليون دولار لأنه لم يكن قد ووفق على أحدث تنقيحات في الميزانية حتى أيار/مايو 2005. (انظر أيضا تعليقات المجلس الواردة في الفقرة 627 أعلاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد