ويكيبيديا

    "regarding the structure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن هيكل
        
    • فيما يتعلق بهيكل
        
    • المتعلقة بهيكل
        
    • فيما يتعلق بتنظيم
        
    • وفيما يتعلق بهيكل
        
    • فيما يتصل بهيكل
        
    The workshop produced a set of recommendations regarding the structure, role and objectives of the National Commission and the procedures for its formal establishment. UN وأسفرت حلقة العمل عن مجموعة من التوصيات بشأن هيكل ودور وأهداف اللجنة الوطنية والإجراءات المتعلقة بإنشائها رسميا.
    Part of the problem lies in the lack of information regarding the structure of the Corps and its activities, both inside the Islamic Republic of Iran and abroad. UN ويكمن جزء من المشكلة في عدم توافر معلومات بشأن هيكل الفيلق وأنشطته، داخل جمهورية إيران الإسلامية وخارجها على حد سواء.
    16. Recognizes the concerns raised by Member States, including Bahrain and the Bahamas, regarding the structure of the levels; UN 16 - تسلم بالشواغل التي أثارتها دول أعضاء، بما فيها البحرين وجزر البهاما، فيما يتعلق بهيكل المستويات؛
    Periodic consultative meetings were held, and Member States gave advice to UNODC regarding the structure of the Vienna Forum, including the selection of speakers, moderators and invitees. UN 7- وعُقدت اجتماعات تشاورية دورية، وأسدت الدول الأعضاء المشورة إلى المكتب فيما يتعلق بهيكل منتدى فيينا، بما في ذلك اختيار المتكلمين ومديري المناقشات والمدعوين.
    Proposals made regarding the structure of the non-legally binding instrument are not reflected in the present document. UN ولا تظهر في هذه الوثيقة المقترحات المقدمة المتعلقة بهيكل الصك غير الملزم قانونا.
    The 10MSP further agreed that, on the basis of experimentation carried out during various Intersessional Work Programmes, the States Parties should keep an open mind regarding the structure of the week of meetings of the Standing Committees to ensure the ongoing effectiveness of the Intersessional Work Programme. UN ووافق الاجتماع العاشر للأطراف كذلك على ضرورة أن تتصرف الدول الأطراف، بناء على التجارب العملية التي جرت خلال مختلف برامج العمل فيما بين الدورات، بذهنية منفتحة فيما يتعلق بتنظيم أسبوع اجتماعات اللجان الدائمة بما يضمن استمرار فعالية برنامج العمل فيما بين الدورات.
    regarding the structure of the draft treaty, Liechtenstein suggests the following changes to improve its coherence: UN وفيما يتعلق بهيكل مشروع المعاهدة، تقترح ليختنشتاين إدخال التغييرات التالية لتحسين اتساق النص:
    Subject to the decision which the Assembly may yet wish to take regarding the structure of the special session, these costs are based on assumptions indicated below, the details of which are contained in annex II. UN ورهنا بالقرار الذي قد ترغب الجمعية في اتخاذه بشأن هيكل الدورة الاستثنائية، تستند هذه التكاليف إلى الافتراضات المبينة أدناه، وترد تفاصيلها في المرفق الثاني:
    14. His delegation strongly supported the views of the Secretary-General regarding the structure of the Tribunals and the functions of their organs, as contained in document A/54/850. UN 14 - وأعلن أن وفده يؤيد بقوة آراء الأمين العام بشأن هيكل المحكمتين ووظائف أجهزتهما، حسب ما ورد في الوثيقة A/54/850.
    As protests continued, mounting disagreement regarding the structure of the Movement and its strategy reportedly created a rift in the organization's leadership. UN ومع استمرار الاحتجاجات، أدى عدم الاتفاق المتصاعد بشأن هيكل الحركة واستراتيجيتها، كما أفادت التقارير، إلى حدوث تفكك في قيادة ذلك التنظيم.
    The results will provide the basis for further discussions regarding the structure of a possible new multi-donor trust fund for Iraq to succeed the International Reconstruction Fund Facility for Iraq. UN وستشكل النتائج أساس إجراء مزيد من المناقشات بشأن هيكل صندوق استئماني جديد متعدد الجهات المانحة محتمل للعراق ليحل محل مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق.
    However, for the reasons already stated above, the current texts of the draft Protocols are not consistent with each other or with the draft Convention. The economy of the texts and standard practice regarding the structure of international legal instruments would require that the draft Protocols contain such final provisions. UN غير أن النصوص الحالية لمشاريع البروتوكولات، لﻷسباب التي سبق ذكرها أعلاه، غير مستقة مع بعضها البعض أو مع مشروع الاتفاقية ولدواعي الاقتصاد في النصوص واتباع الممارسات المعتادة بشأن هيكل الصكوك القانونية الدولية يلزم أن تحتوي مشاريع البروتوكولات على أحكام ختامية من ذلك القبيل.
    5. There is a broad range of views among East Timorese regarding the structure of the future State, and some who had previously pressed for early independence have recently warned against rushing the process. UN 5 - وهناك طائفة عريضة من الآراء بين أهل تيمور الشرقية بشأن هيكل الدولة المقبلة. وفي حين كان البعض يضغطون في السابق من أجل التبكير بإعلان الاستقلال، فإنهم حذروا مؤخرا من الاندفاع نحو هذه العملية.
    Efficiencies: Study regarding the structure of UNCTAD and its reorganization to implement a visibly leaner organizational structure, through the streamlining of administration and management and the rationalization of substantive programmes. UN أوجه الكفاءة : إجراء دراسة فيما يتعلق بهيكل اﻷونكتاد وإعادة تنظيمه لتنفيذ هيكل تنظيمي مخفض بصورة ملحوظة، عن طريق تبسيط اﻹدارة والتنظيم وترشيد البرامج الموضوعية.
    The Committee would also be interested to learn about the extent of national reconciliation which had taken place between the anti- and pro-Aristide factions. regarding the structure and reform of the judiciary, he asked what was being done to train existing members of the Supreme Court with a view to ensuring their impartiality and greater technical competence. UN وقال إن اللجنة تود أيضا الاطلاع على نطاق المصالحة الوطنية التي تمت بين الفصائل المعادية ﻷريستيد والفصائل الموالية له، وسأل، فيما يتعلق بهيكل النظام القضائي وإصلاحه، عما يجري القيام به من عمل لتدريب اﻷعضاء الحاليين للمحكمة العليا بغية ضمان نزاهتهم وزيادة كفاءتهم التقنية.
    16. Recognizes the concerns raised by Member States, including Bahrain and the Bahamas, regarding the structure of the levels of the scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations; UN 16 - تسلم بالشواغل التي أثارتها الدول الأعضاء، بما فيها البحرين وجزر البهاما، فيما يتعلق بهيكل مستويات جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    We cannot fail to lament the fact that, for more than 10 years now, it has proven impossible to reach consensus on substantive changes regarding the structure and procedures of the Security Council or to achieve the general agreement necessary to that end. UN ولن يفوتنا أن نعلن أسفنا إذ أن أكثر من عشر سنوات قد مضت حتى الآن، مع ثبوت استحالة التوصل إلى توافق في الآراء حول التغييرات الجوهرية المتعلقة بهيكل مجلس الأمن وإجراءاته، أو حول الاتفاق العام الضروري لبلوغ تلك الغاية.
    They, however, expressed confidence in the technical competence and independence of the Advisory Committee and, on that basis, endorsed its recommendation regarding the structure of the post adjustment index, as well as all other recommendations as outlined in the report. UN بيد أنهم أعربوا عن ثقتهم بالكفاءة التقنية للجنة الاستشارية واستقلاليتها، وعلى هذا الأساس، أعربوا عن تأييدهم لتوصيتها المتعلقة بهيكل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل، ولجميع التوصيات الأخرى المبينة في التقرير.
    The 10MSP further agreed that, on the basis of experimentation carried out during various intersessional work programmes, the States Parties should keep an open mind regarding the structure of the week of meetings of the Standing Committees to ensure the ongoing effectiveness of the intersessional work programme. UN ووافق الاجتماع العاشر للأطراف كذلك على ضرورة أن تتصرف الدول الأطراف، بناء على التجارب العملية التي جرت خلال مختلف برامج العمل فيما بين الدورات، بذهنية منفتحة فيما يتعلق بتنظيم أسبوع اجتماعات اللجان الدائمة بما يضمن استمرار فعالية برنامج العمل فيما بين الدورات.
    40. regarding the structure of the list, a suggestion was made that it could be rationalized by grouping those situations where exoneration stemmed from events under the control of the carrier and those circumstances that were beyond the control of the carrier. UN 40- أما فيما يتعلق بتنظيم هذه القائمة، فقُدّم اقتراح يدعو إلى ترشيدها بتقسيمها إلى فئة تشمل الحالات التي ينشأ فيها الإبراء من أحداث تخضع لسيطرة الناقل وفئة تشمل الاحداث الخارجة عن سيطرته.
    regarding the structure of extrabudgetary resources, Indonesia recommended that UNCTAD implement the recommendations included in the Report of the Panel of Eminent Persons to create a thematic trust fund to encompass the main areas of UNCTAD activity. UN وفيما يتعلق بهيكل الموارد الخارجة عن الميزانية، قال إن إندونيسيا توصي بأن ينفذ الأونكتاد التوصيات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة من أجل إنشاء صندوق استئماني مواضيعي لتغطية مجالات النشاط الرئيسية للأونكتاد.
    Efforts are being made to persuade other provincial and district governments to establish women's bureaus or units, particularly after the implementation in 2001 of Law No. 22 of 1999 on Local Government which provides for more autonomy to local government bodies regarding the structure of provincial and district governments. UN وتُبذل جهود لإقناع حكومات الأقاليم والمقاطعات الأخرى بإنشاء مكاتب أو وحدات مختصة بالمرأة ولا سيما بعد ما تم في عام 2001 من تنفيذ القانون 22 لسنة 1999 بشأن الحكم المحلي الذي ينص على المزيد من الاستقلالية الذاتية لهيئات الحكم المحلي فيما يتصل بهيكل الحكومات الإقليمية والجهوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد