ويكيبيديا

    "regarding women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتعلقة بالمرأة
        
    • فيما يتعلق بالمرأة
        
    • فيما يتعلق بالنساء
        
    • بشأن المرأة
        
    • المتعلقة بالنساء
        
    • بشأن النساء
        
    • تتعلق بالمرأة
        
    • الخاصة بالمرأة
        
    • وفيما يتعلق بالنساء
        
    • وفيما يتعلق بالمرأة
        
    • إزاء المرأة
        
    • يفيد بأن المرأة
        
    What measures are being taken to address discriminatory practices regarding women in the employment sector? UN ما هي التدابير التي اتخذت لمعالجة الممارسات التمييزية المتعلقة بالمرأة في قطاع التوظيف؟
    The Federal Labour Act imposes fines on employers who violate the norms article in 995 regarding women: UN تنص المادة 995 من قانون العمل الاتحادي على غرامة بحق أرباب العمل الذين ينتهكون المعايير المتعلقة بالمرأة:
    (vi) Review of compliance with UNHCR's policies regarding women, children and the environment. UN ' ٦ ' استعراض الامتثال لسياسات المفوضية فيما يتعلق بالمرأة والطفولة والبيئة.
    Therefore, at present it is difficult to provide data regarding women and girls trafficked for the purpose of prostitution. UN ولذلك، يصعب في الوقت الراهن توفير بيانات فيما يتعلق بالنساء والفتيات المتجر بهن لأغراض ممارسة البغاء.
    Launch awareness raising programmes on a national level regarding women (Kuwait); UN 146-68- إطلاق برامج توعية على الصعيد الوطني بشأن المرأة (الكويت)؛
    A critical review of the Millennium Development Goals posits that concerns regarding the Igbo have not been addressed, especially those regarding women and girls in rural settings. UN يؤدي أي استعراض نقدي للأهداف الإنمائية للألفية إلى بديهية تقول بأنه لم يتم تناول الانشغالات المتعلقة بشعب الإيغبو، وخاصة الانشغالات المتعلقة بالنساء والفتيات في السياقات الريفية.
    It was concerned about stereotypes regarding women. UN وقالت إنها قلقة من القوالب النمطية بشأن النساء.
    Attended many conferences where issues regarding women and Islam, such as women's rights and feminism in Islam, were discussed. UN حضرت مؤتمرات عديدة تناولت بالنقاش مسائل تتعلق بالمرأة والإسلام، مثل حقوق المرأة والحركة النسائية في الإسلام.
    There should also be increased collaboration regarding women's and gender issues. UN كما ينبغي زيادة التعاون في المسائل المتعلقة بالمرأة ونوع الجنس.
    KIWP also publishes online newsletters to facilitate people's access to information regarding women and politics. UN وأصدر المعهد أيضا نشرات إلكترونية لتسهيل اطلاع الناس على المعلومات المتعلقة بالمرأة في السياسة.
    He would like to stress, however, that the critical issues facing the international community were all heavily intertwined with those regarding women. UN غير أنه يود أن يؤكد أن القضايا الحساسة التي تواجه المجتمع الدولي ترتبط جميعها بشكل وثيق بالقضايا المتعلقة بالمرأة.
    New legislation regarding women in company boards and management positions UN التشريعات الجديدة المتعلقة بالمرأة في مجالس إدارة الشركات والمناصب الإدارية
    It commended its approach in enforcing the rule of law and good governance; incorporating human rights in its legislative framework; and the achievements regarding women, children, health and education. UN وأثنت على النهج الذي اعتمدته في فرض سيادة القانون والإدارة الرشيدة؛ وإدماج حقوق الإنسان في إطارها التشريعي؛ والإنجازات التي تحققت فيما يتعلق بالمرأة والطفل والصحة والتعليم.
    She called upon States to uphold their commitments regarding women, peace and security in all disarmament processes. UN ولذا دعت الدول إلى الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالمرأة والسلام والأمن في جميع عمليات نزع السلاح.
    However, it is one of the areas where there is still profound inequality regarding women. UN ومع ذلك، فهذا يشكل أحد المجالات التي لا زال يوجد فيها تفاوت عميق فيما يتعلق بالنساء.
    It is time to turn words into action, especially regarding women and girls. We call upon Member States to make education a higher priority in their budgets than it currently is. UN وقد حان الوقت لترجمة الأقوال إلى أفعال، لا سيما فيما يتعلق بالنساء والفتيات، ونحن نهيب بالدول الأعضاء أن تولي التعليم أولوية أعلى مما هو عليها حاليا في ميزانياتها.
    The exchange of good practices and lessons learned regarding women, media and such technologies should also be encouraged within and across nations. UN وينبغي أيضا تشجيع تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة بشأن المرأة ووسائط الإعلام وهذه التكنولوجيات داخل الدول وفيما بينها.
    Because of the recent legislative change required for New Zealand to withdraw its reservation regarding women in combat, the proposal had in fact been referred to that Committee and publicity had thereby been given to the Convention. UN ونظرا للتغيير التشريعي الذي حدث مؤخرا والذي يتطلب من نيوزيلندا سحب تحفظها بشأن المرأة في القتال، أحيل المقترح في واقع الأمر إلى تلك اللجنة، وبهذا يكون قد جرى التعريف بالاتفاقية.
    The situation regarding women in the Afghan security forces will need greater attention, as the recruitment of women is still slow. UN ويتعين إيلاء الحالة المتعلقة بالنساء في قوات الأمن الأفغانية المزيد من الاهتمام نظراً إلى أن توظيف النساء ما زال بطيئاً في الوقت الحاضر.
    The Government had undertaken legal reform regarding women victims of trafficking, which was added to the body of legislation that included laws on domestic violence, family courts and femicide. UN واضطلعت الحكومة بإصلاح قانوني بشأن النساء ضحايا الاتجار، إضافة إلى مجموعة من التشريعات الأخرى التي تشمل قوانين العنف العائلي، ومحاكم الأسرة، وقتل الإناث.
    II. Specific information regarding women as project participants and UN ثانيا - معلومـــات محـــددة تتعلق بالمرأة بصفتهـــــا مشاركــــة فــي المشروع ومستفيدة منه كما
    Participation in the European database regarding women in politics and in decision-making positions UN المشاركة في قاعدة البيانات الأوروبية الخاصة بالمرأة التي تشغل مناصب سياسية ولصنع القرار
    regarding women and children, Nauru tried to address most of these issues through the constitutional review. UN وفيما يتعلق بالنساء والأطفال قال الوفد إن ناورو حاولت معالجة معظم هذه القضايا عن طريق المراجعة الدستورية.
    regarding women, peace and security, there was currently a move to develop a national affirmative/sustain action plan to increase women's participation. UN وفيما يتعلق بالمرأة والسلام والأمن، ثمة مسعى في الوقت الراهن لوضع خطة عمل إيجابية/متواصلة لزيادة مشاركة المرأة.
    It noted the persistence of patriarchal attitudes regarding women. UN وأشارت إلى استمرار المواقف القائمة على السلطة الأبوية إزاء المرأة.
    8. Further to the statement in the report regarding women having limited access to legal information, making it difficult to protect themselves about their legal rights, please inform the Committee on measures undertaken by the State party to increase legal literacy among women. UN 8 - وإلحاقا بالبيان الوارد في التقرير والذي يفيد بأن المرأة تتاح لها سبل محدودة للحصول على المعلومات القانونية، مما يجعل من الصعب عليها حماية نفسها بشأن حقوقها القانونية، يرجى إعلام اللجنة بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لزيادة المعرفة القانونية بين النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد