ويكيبيديا

    "regardless of gender" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بغض النظر عن نوع الجنس
        
    • بصرف النظر عن نوع الجنس
        
    • بغض النظر عن الجنس
        
    • بصرف النظر عن الجنس
        
    • بغض النظر عن جنسهم
        
    • دون تمييز بسبب الجنس
        
    • بغض النظر عن نوع جنسه
        
    • بغض النظر عن جنسه
        
    • بغض النظر عن نوع جنسهم
        
    • بصرف النظر عن نوع جنسهم
        
    • دون اعتبار لنوع الجنس
        
    • بصرف النظر عن جنسهم
        
    • بصرف النظر عن جنسه
        
    • دون اعتبار للجنس
        
    • دون تفرقة بسبب الجنس
        
    The educational level of the heads of poor households is lower than that of non-poor households, regardless of gender. UN ويقل المستوى التعليمي لرؤساء الوحدات الأسرية الفقيرة عن المستوى التعليمي لغير الفقراء، بغض النظر عن نوع الجنس.
    However, persons who were not San Marino residents, regardless of gender, did not have the right to own property. UN لكن الأشخاص الذين لا يعتبرون مقيمين في سان مارينو بغض النظر عن نوع الجنس ليس لهم الحق في احتياز ممتلكات.
    Levels of awareness of the ways to prevent HIV/AIDS vary greatly according to place of residence, regardless of gender. UN ومستوى الإلمام بوسائل التجنب هذه تتفاوت على نحو كبير حسب وسط الإقامة، بصرف النظر عن نوع الجنس.
    :: inclusive, representing the legitimate interests of all the people of Afghanistan, regardless of gender or social status. UN :: وعملية شاملة تمثل المصالح المشروعة لجميع أبناء شعب أفغانستان، بصرف النظر عن نوع الجنس أو عن الحالة الاجتماعية.
    Citizenship may be granted to a minor or to any other person that might otherwise be stateless, regardless of gender. UN ويمكن منح المواطنة لقاصر أو أي شخص آخر قد يكون، لولا ذلك، عديم الجنسية، بغض النظر عن الجنس.
    We committed ourselves to ensuring that they would reach their fullest potential, regardless of gender, creed or ethnic or socio-economic background. UN وتعهّدنا بأن نؤمِّن لهم بلوغ أقصى إمكاناتهم، بصرف النظر عن الجنس والمعتقد أو الأصل الإثني أو الاجتماعي - الاقتصادي.
    The TRP is a membership-based organization to which anybody can be a member regardless of gender, race or philosophical and political orientation. UN وهو منظمة تضم أعضاء وبإمكان أي شخص الانضمام إلى صفوفها بغض النظر عن نوع الجنس أو العرق أو التوجه الفلسفي والسياسي.
    According to the legislation in force, all citizens are entitled to social security, regardless of gender. UN ووفقاً للتشريع المعمول به، يتمتع جميع المواطنين بالحق في الضمان الاجتماعي بغض النظر عن نوع الجنس.
    Specialized sports and physical training schools select and train students with ability regardless of gender. UN وتقوم مدارس اﻷلعاب الرياضية والتدريبات البدنية المتخصصة باختبار وتدريب الطلبة القادرين بغض النظر عن نوع الجنس.
    One fundamental principle of the Swedish educational system is that all children and young people must have access to an equivalent education, regardless of gender, place of residence or social or financial background. UN ومن المبادئ الأساسية للنظام التعليمي في السويد أن يتمكن جميع الأطفال والشباب من الحصول على تعليم متكافئ، بغض النظر عن نوع الجنس أو مكان الإقامة أو الخلفية الاجتماعية أو المالية.
    Each of these are afforded regardless of gender. UN ويتم توفير كل حق من هذه الحقوق بغض النظر عن نوع الجنس.
    ・Provide opportunities to participate in activities in the field of environmental conservation regardless of gender and promote the participation of women in the environmental field. UN إتاحة الفرص للاشتراك في الأنشطة في ميدان صون البيئة بصرف النظر عن نوع الجنس وتعزيز اشتراك المرأة في ميدان البيئة.
    Civil service and private sector salaries were fixed according to qualifications, regardless of gender. UN ويتم تحديد المرتبات في الخدمة المدنية والقطاع الخاص طبقاً لنوعية المؤهلات، بصرف النظر عن نوع الجنس.
    The amount of contributions of each insured person is set as a percentage of the insured person’s income, regardless of gender. UN ويحدﱠد مبلغ اشتراك كل شخص مؤمن عليه كنسبة مئوية من دخله بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Several legislative provisions guaranteed the right of women and men to own property, including Act No. 14 of 2002, which specified that the owner of any property or article had the right of usufruct, regardless of gender. UN وتكفل أحكام تشريعية عدة حق المرأة والرجل في الملكية، ومن بين هذه التشريعات القانون رقم 14 الذي ينص على أن حق الانتفاع بأية أموال أو أشياء يعود لصاحبها، بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Jordanian laws affirm fulfilment of the democratic principle of education for all, regardless of gender, language or religion. UN لقد جاءت التشريعات اﻷردنية لتؤكد تحقيق مبدأ ديمقراطية التعليم للجميع بغض النظر عن الجنس أو اللغة أو الدين.
    Thus, regardless of gender, social situation or income level of the parents, children are ensured equal starting opportunities when entering school. UN وبهذه الطريقة ستتاح لجميع الأطفال نفس الفرص عند دخول المدرسة، بغض النظر عن الجنس والوضع الاجتماعي ودخل الأبوين.
    Guaranteeing equal access to education, regardless of gender, age or background, was a step in that direction. UN وكفالة وصول متساو للتعليم، بصرف النظر عن الجنس أو العمر أو الخلفية، خطوة في هذا الاتجاه.
    The Government was trying to promote the participation of all qualified Koreans regardless of gender. UN وتسعى الحكومة لتعزيز مشاركة جميع الأكفاء بغض النظر عن جنسهم.
    Preschool is for all children ages 3 to 6, regardless of gender. UN وهذا التعليم السابق لمرحلة الدراسة من شأن الأطفال من سن 3 سنوات إلى 6 سنوات، دون تمييز بسبب الجنس.
    If the applicant regardless of gender is under the age of 18, the endorsement of either parent is necessary if applying for a passport. UN وإذا كان عمر المتقدم للحصول على جواز سفر أقل من 18 سنة فإن موافقة أحد الوالدين ضرورية بغض النظر عن نوع جنسه.
    41. The Azerbaijani Constitution enshrines the equal rights and freedoms of men and women, and the Government guarantees equal rights and freedoms regardless of gender. UN 41- ينص الدستور على المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والحريات، وعلى كفالة الدولة لحقوق وحريات كل فرد بغض النظر عن جنسه.
    Schools must aim for the accommodation and success of all students, regardless of gender. UN يجب أن تهدف المدارس إلى استيعاب جميع الطلاب ونجاحهم، بغض النظر عن نوع جنسهم.
    All citizens of Pakistan, regardless of gender, have the right to choose their residence and domicile. UN ولجميع مواطني باكستان الحق في اختيار محل سكناهم وإقامتهم، بصرف النظر عن نوع جنسهم.
    Such programmes are being implemented with respect to all children regardless of gender. UN وتنفذ البرامج من هذا القبيل بخصوص جميع الأطفال دون اعتبار لنوع الجنس.
    Grants are made on the basis of the merit of the programmes and performance of individual athletes regardless of gender. UN وتقدم المنح على أساس جدارة البرامج وأداء اﻷفراد من الرياضيين بصرف النظر عن جنسهم.
    As a small country with no natural resources except its people, Singapore had to bring out the best in every person, regardless of gender, race or any other criteria. UN فعلى سنغافورة، بوصفها بلداً صغيراً لا موارد طبيعية له إلا شعبه، أن تستخرج أفضل ما لدى كل شخص، بصرف النظر عن جنسه أو عرقه أو أي معيار آخر.
    Under the country's labour law, the right to work and equal treatment are safeguarded for all workers, regardless of gender and age. UN ويكفل التشريع المتعلق بالعمل الحق في العمل للجميع والمساواة بين العمال دون اعتبار للجنس أو السن.
    As such, they are able to play a role in fostering local economic and social development regardless of gender. UN وبهذه الصفة تستطيع أن تشارك دون تفرقة بسبب الجنس في تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية على المستوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد