ويكيبيديا

    "regardless of their nationality" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بغض النظر عن جنسيتهم
        
    • بصرف النظر عن جنسيتهم
        
    • بصرف النظر عن جنسياتهم
        
    • بغض النظر عن جنسياتهم
        
    • أيا كانت جنسيتهم
        
    • أياً كانت جنسيتهم
        
    • بغض النظر عن الجنسية
        
    • بغض النظر عن جنسيتهن
        
    • بصرف النظر عن قوميتهم
        
    However, the University of the Arctic is open for the Arctic indigenous people regardless of their nationality or location. UN إلا أن جامعة القطب الشمالي مفتوحة لسكان القطب الشمالي الأصليين، بغض النظر عن جنسيتهم أو مكان وجودهم.
    It recognized the principle that, regardless of their nationality, all wounded and sick must be cared for. UN وأقرت هذه الاتفاقية المبدأ الذي يقضي بوجوب تقديم الرعاية إلى جميع الجرحى والمرضى بغض النظر عن جنسيتهم.
    Access to property in the city must be provided to pre-war occupants intending to return, regardless of their nationality. UN ويجب توفير فرص العودة إلى العقار لمن كانوا يشغلونه قبل الحرب ويعتزمون العودة، بصرف النظر عن جنسيتهم.
    Qualification requirements and standards of competence are the same for the recruitment of all project personnel regardless of their nationality. UN وتستخدم نفس شروط المؤهلات ومعايير الكفاءة في تعيين جميع موظفي المشاريع بصرف النظر عن جنسيتهم.
    In its work on migration, OHCHR seeks to promote all human rights for migrants, regardless of their nationality or immigration status. UN وتسعى المفوضية في عملها المتعلق بالهجرة إلى تعزيز جميع حقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن جنسياتهم أو مركزهم كمهاجرين.
    The Kuwaiti Government is called upon to put an end to the suffering of all the families that do not know the fate of their sons, regardless of their nationality, for human suffering knows no nationality. UN والمطلوب أيضا السعي لإنهاء معاناة جميع العوائل التي لا تعرف مصير أبنائها بغض النظر عن جنسياتهم. فالمعاناة الإنسانية لا تعرف الجنسية.
    Establish a minimum wage for domestic workers, which should apply to all workers, regardless of their nationality. UN 112- وضع حد أدنى لأجر العمال المنزليين، ينطبق على جميع العمال بغض النظر عن جنسيتهم.
    This also involved the identification of a set of basic needs for all children, regardless of their nationality, race or place of origin. UN ويدخل في ذلك أيضاً تحديد مجموعة من الاحتياجات الأساسية لجميع الأطفال، بغض النظر عن جنسيتهم وعرقهم وموطنهم الأصلي.
    All employees, regardless of their nationality or place of residence, automatically receive legal aid in the event of a workplace accident. UN ويتمتع جميع الموظفين بغض النظر عن جنسيتهم أو مكان إقامتهم، بمساعدة قضائية تلقائية عند وقوع حادث في العمل.
    This approach is applied to all children regardless of their nationality, sex, ethnic origin etc. UN ويُطبق هذا النهج على جميع الأطفال، بغض النظر عن جنسيتهم وجنسهم وأصل الإثني، وما إلى ذلك.
    In line with the principle of equality and non-discrimination, victims are provided with services according to their individual needs on an equal basis, i.e. regardless of their nationality. UN وتمشياً مع مبدأ المساواة وعدم التمييز، تُقدم الخدمات إلى الضحايا وفقاً لاحتياجاتهم الفردية على أساس المساواة، أي بغض النظر عن جنسيتهم.
    Second, robust inter-State cooperation for the purpose of investigation, prosecution and punishment of such crimes was crucial, as was the obligation to prosecute or extradite alleged offenders, regardless of their nationality. UN وثانيا، يعد التعاون القوي بين الدول لغرض التحقيق والمحاكمة والمعاقبة على تلك الجرائم بالغ الأهمية، كما هو الحال بالنسبة للالتزام بمحاكمة مرتكبي الجرائم المزعومين أو تسليمهم، بغض النظر عن جنسيتهم.
    The Federal Republic of Yugoslavia has never discriminated against the refugees regardless of their nationality, ethnic origin or religion. UN ولم تبد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قط أي تمييز ضد اللاجئين، بصرف النظر عن جنسيتهم أو أصلهم العرقي أو دينهم.
    They may nominate experts regardless of their nationality. UN ويجوز لهم ترشيح الخبراء بصرف النظر عن جنسيتهم.
    While countries have a sovereign right to determine the conditions of entry and stay in their territories, they also have an obligation to respect, protect and fulfil the human rights of all individuals under their jurisdiction, regardless of their nationality or origin and of their immigration status; UN وفي حين أن البلدان لها حق سيادي يخول لها تحديد شروط الدخول إلى أقاليمها والبقاء فيها، فإن عليها أيضا التزام يقتضي منها احترام حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بها لجميع الأشخاص المشمولين بولايتها، بصرف النظر عن جنسيتهم أو أصلهم وعن وضعهم من حيث الهجرة؛
    The Committee welcomes the fact that the right to vote in local elections has been granted to all permanent residents, regardless of their nationality. UN 77- وترحب اللجنة بمنح حق التصويت في الانتخابات المحلية لجميع المقيمين الدائمين، بصرف النظر عن جنسيتهم.
    The Committee welcomes the fact that the right to vote in local elections has been granted to all permanent residents, regardless of their nationality. UN 77- وترحب اللجنة بمنح حق التصويت في الانتخابات المحلية لجميع المقيمين الدائمين، بصرف النظر عن جنسيتهم.
    Yugoslavia has provided within its territory shelter for more than 800,000 refugees, regardless of their nationality, who fled the war and persecution and breaches of human rights. UN وقد وفرت يوغوسلافيا، داخل أراضيها، المأوى ﻷكثر من ٠٠٠ ٨٠٠ لاجئ، ممن فروا من الحرب والاضطهاد وانتهاكات حقوق اﻹنسان، وذك بصرف النظر عن جنسياتهم.
    :: We affirm and declare our support for a society in which the rights of all citizens are equally protected regardless of their nationality, political beliefs, sex and confession. UN :: إننا نؤكد ونعلن دعمنا لمجتمع تكون فيه حقوق كل المواطنين محمية علي قدم المساواة بغض النظر عن جنسياتهم أو معتقداتهم السياسية ودون أي تفرقة بين الرجل والمرأة أو بين عقيدة وأخرى.
    It strongly condemns terrorist acts against innocent people regardless of their nationality or beliefs. UN وأنها لتدين بقوة اﻷعمال اﻹرهابية المرتكبة ضد اﻷبرياء أيا كانت جنسيتهم أو معتقداتهم.
    Three main principles governed this: absolute respect for persons, regardless of their nationality or origin; use of proportionate force only as strictly necessary; and protection and respect for the dignity of persons detained. UN وتستند هذه العناية إلى ثلاثة مبادئ عامة هي: الاحترام المطلق للأشخاص أياً كانت جنسيتهم أو أصلهم؛ واستخدام القوة بالحد الأدنى اللازم وعلى نحو متناسب؛ وحماية الأشخاص الموقوفين واحترام كرامتهم.
    All children at (pre-university) school age, regardless of their nationality, gender or religion, are entitled to enrol at government schools. There are separate schools for boys and girls. UN 170- ويحق لجميع الأطفال في مراحل التعليم دون الجامعي أن يلتحقوا بالمدارس الحكومية بغض النظر عن الجنسية والجنس والدين وهناك مدارس مخصصة للبنين وأخرى للبنات.
    (b) Ensure that all women employees, in both the public and private sectors, are guaranteed paid maternity leave, regardless of their nationality and marital status; UN (ب) أن تكفل لجميع الموظفات، في القطاعين العام والخاص على السواء، إجازة أمومة مدفوعة الأجر، بغض النظر عن جنسيتهن وحالتهن الزوجية؛
    The Albanian State has demonstrated, by its deeds, that it is fully prepared strictly to respect the human rights of all Albanian citizens, regardless of their nationality. UN وأعربت جمهورية ألبانيا، مع وجود أدلة مؤيﱢدة لذلك، عن استعدادها الكامل لاحترام حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمواطنين اﻷلبانيين بدقة، بصرف النظر عن قوميتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد