29. As regards education and training, it was pointed out that despite all efforts, there was still a high level of academic failure. | UN | ٢٩ - وفيما يتعلق بالتعليم والتدريب، أشير الى أنه برغم جميع الجهود المبذولة، لا يزال هناك مستوى عال من الاخفاق الاكاديمي. |
51. The most significant measure as regards education is the implementation of the National Programme for the Education of Adult, Young and Adolescent Women. | UN | 51- أهم التدابير فيما يتعلق بالتعليم هو تنفيذ البرنامج الوطني لتعليم البالغات والشابات والمراهقات من النساء. |
35. As regards education and health, households' socioeconomic strata are reflected in clearly differentiated consumption patterns. | UN | 35- وتنعكس الطبقات الاجتماعية والاقتصادية للأسر في أنماط الاستهلاك المتباينة بشكل واضح فيما يتعلق بالتعليم والصحة. |
The Committee recommends that further action be taken to ensure and promote equal opportunity in economic and social life, in particular as regards education and employment. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من الاجراءات من أجل ضمان وتعزيز تكافؤ الفرص في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وخصوصاً فيما يتعلق بالتعليم والعمالة. |
The Committee recommends that the State party submit in its next periodic report additional information on the situation of the Roma minority, particularly as regards education, employment and housing. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية عن حالة الأقلية الغجرية، وبخاصة ما يتعلق منها بالتعليم والتوظيف والسكن. |
76. As regards education and health, action is being taken to facilitate access to services by widening coverage. | UN | 76 - وفيما يتعلق بالتعليم والصحة، تتمثل الغاية المنشودة في تسهيل الوصول إلى الخدمات بتوسيع نطاق التغطية. |
14. Ms. Simms noted that rural women and those living in the interior were underserved, particularly as regards education and health. | UN | 14 - السيدة سيمس: أشارت إلى أن النساء الريفيات والنساء اللاتي يعشن في المناطق الداخلية لا يحظين بالخدمات المطلوبة، وخاصة فيما يتعلق بالتعليم والصحة. |
1472. The Committee notes that domestic legislation guarantees the cultural, religious and linguistic rights of children, particularly as regards education and adoption procedures. | UN | 1472- تلاحظ اللجنة أن التشريعات المحلية تضمن حقوق الأطفال الثقافية والدينية واللغوية خاصة فيما يتعلق بالتعليم وإجراءات التبني. |
454. The Committee notes that domestic legislation guarantees the cultural, religious and linguistic rights of children, particularly as regards education and adoption procedures. | UN | 454- تلاحظ اللجنة أن التشريعات المحلية تضمن حقوق الأطفال الثقافية والدينية واللغوية خاصة فيما يتعلق بالتعليم وإجراءات التبني. |
195. The Committee expresses its concern over the situation of women who, despite some advances, continue to be de jure and de facto the object of discrimination, particularly as regards education, access to work and participation in the conduct of public affairs. | UN | ١٩٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المرأة التي لا تزال، رغم تحقيق بعض اﻹنجازات، معرضة للتمييز في السياقين القانوني والواقعي، ولا سيما فيما يتعلق بالتعليم وفرص الحصول على عمل والمشاركة في تسيير الشؤون العامة. |
States to put in place policies to ensure that resettlement runs in tandem with a more vigorous integration policy, aimed at enabling refugees having durable residence status to enjoy equality of rights and opportunities in the social, economic and cultural life of the country, especially as regards: education, including language training and skills development; the labour market; family reunification; and citizenship. | UN | x- يجب على الدول أن تُوجِد سياسات تضمن بها أن تجري عملية إعادة التوطين بالتساوق مع سياسة إدماج أنشط تستهدف تمكين اللاجئين الذين لديهم إقامة دائمة من التمتع بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص في مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في البلد، ولا سيما في ما يتعلق بالتعليم الذي يشمل التدريب على اللغة وتنمية المهارات؛ وكذلك في ما يتعلق بسوق العمالة؛ ولمّ شمل الأسرة؛ والحصول على المواطَنَة. |
States to put in place policies to ensure that resettlement runs in tandem with a more vigorous integration policy, aimed at enabling refugees having durable residence status to enjoy equality of rights and opportunities in the social, economic and cultural life of the country, especially as regards: education, including language training and skills development; the labour market; family reunification; and citizenship. | UN | x- يجب على الدول أن تُوجِد سياسات تضمن بها أن تجري عملية إعادة التوطين بالتساوق مع سياسة إدماج أنشط تستهدف تمكين اللاجئين الذين لديهم إقامة دائمة من التمتع بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص في مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في البلد، ولا سيما في ما يتعلق بالتعليم الذي يشمل التدريب على اللغة وتنمية المهارات؛ وكذلك في ما يتعلق بسوق العمالة؛ ولمّ شمل الأسرة؛ والحصول على المواطَنَة. |
States to put in place policies to ensure that resettlement runs in tandem with a more vigorous integration policy, aimed at enabling refugees having durable residence status to enjoy equality of rights and opportunities in the social, economic and cultural life of the country, especially as regards: education, including language training and skills development; the labour market; family reunification; and citizenship. | UN | x- يجب على الدول أن تُوجِد سياسات تضمن بها أن تجري عملية إعادة التوطين بالتساوق مع سياسة إدماج أنشط تستهدف تمكين اللاجئين الذين لديهم إقامة دائمة من التمتع بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص في مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في البلد، ولا سيما في ما يتعلق بالتعليم الذي يشمل التدريب على اللغة وتنمية المهارات؛ وكذلك في ما يتعلق بسوق العمالة؛ ولمّ شمل الأسرة؛ والحصول على المواطَنَة. |
The Committee recommends that the State party submit in its next periodic report additional information on the situation of the Roma minority, particularly as regards education, employment and housing. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية عن حالة الأقلية الغجرية، وبخاصة ما يتعلق منها بالتعليم والتوظيف والسكن. |