As regards the possibility of assigning legal representation, the rules stipulated in the Danish and Faroese procedural codes differ. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية تكليف تمثيل قانوني، تختلف القواعد المنصوص عليها في القوانين الإجرائية الدانمركية وفي جزر فارو. |
Lessons should be drawn from this tragedy, including as regards the work of our body, the Conference on Disarmament. | UN | إنه ينبغي استخلاص العبر من هذه المأساة، بما في ذلك فيما يتعلق بعمل هيئتنا، مؤتمر نزع السلاح. |
The report provides very interesting findings and conclusions, in particular as regards the acceptance of evaluation as a management function. | UN | يوفر التقرير نتائج واستنتاجات تثير الاهتمام كثيرا، لا سيما فيما يتعلق بمدى قبول التقييم كوظيفة من وظائف الإدارة. |
As regards the author's husband, Ovez, he left Turkmenistan in 2007 in order to undergo a heart surgery in Moscow. | UN | أما فيما يتعلق بزوج صاحبة البلاغ، أوفيز، فقد غادر تركمانستان في عام 2007 لإجراء عملية جراحية في القلب في موسكو. |
As regards the withdrawal of the armed forces of the Russian Federation to their lines prior to the start of hostilities, that process has been completed. | UN | فيما يتصل بانسحاب القوات المسلحة للاتحاد الروسي إلى خطوطها قبل بدء الأعمال القتالية، وقد انتهت هذه العملية. |
As regards the sectoral component, some countries highlighted the need to ensure that participation is voluntary. | UN | وفيما يخص العنصر القطاعي، سلَّطت بعض البلدان الضوء على ضمان الطابع الطوعي للمشاركة. |
As regards the author's husband, Ovez, he left Turkmenistan in 2007 in order to undergo a heart surgery in Moscow. | UN | أما فيما يتعلق بزوج صاحبة البلاغ، أوفيز، فقد غادر تركمانستان في عام 2007 لإجراء عملية جراحية في القلب في موسكو. |
With regard to minorities we maintain an internationally very high level as regards the enhancement of their human rights. | UN | وفيما يتعلق باﻷقليات نحتفظ بمستوى عال جدا، على الصعيد الدولي، فيما يتعلق بالنهوض بحقوق الانسان الخاصة بها. |
As regards the first point, we must deplore in this forum the inertia and bad faith of the French Government. | UN | وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، ينبغي أن نشجب في هذا المحفل سوء نية الحكومة الفرنسية وعدم رغبتها في التحرك. |
As regards the Register itself, we note its obvious lack of accuracy and the absence of complete information in reports. | UN | وفيما يتعلق بالسجل في حد ذاته، فإننا نلاحظ افتقاره الواضح إلى الدقة، وعدم تـــوفر معلومات كاملة في التقارير. |
As regards the non-governmental sector, UNHCR currently has almost 500 implementing partners; of these, some 340 are local non-governmental organizations (NGOs). | UN | أما فيما يتعلق بالقطاع غير الحكومي فإن للمفوضية ٠٠٥ شريك تنفيذي تقريبا، بينهم نحو ٠٤٣ منظمة محلية غير حكومية. |
As regards the administrative authorities, changes would be made. | UN | وفيما يتعلق بالسلطات اﻹدارية فإنه ستطرأ عليها تغييرات. |
As regards the impact of shortfalls, concern was expressed with regard to their effect on refugee women and children. | UN | وفيما يتعلق بآثار النقص في التمويل، أعرب عن القلق بشأن آثار ذلك على اللاجئين من النساء واﻷطفال. |
In particular, they should be restrictive, particularly as regards the expression of consent, the interpretation and the effects of such acts. | UN | وينبغي بصفة خاصة أن تكون هذه القواعد تقييدية، لا سيما فيما يتعلق بالتعبير عن الموافقة، وبتفسير هذه الأفعال وآثارها. |
As regards the request for the supplementary material for the proposal, the sponsor suggested that such material could be provided by the Secretariat. | UN | وفيما يتعلق بطلب توفير مواد تكميلية للاقتراح، أشار الوفد مقدم الورقة إلى أن من الممكن أن توفر اﻷمانة العامة هذه المواد. |
What are the main challenges as regards the existing multifaceted and multi-layered network of international investment rules? | UN | :: ما هي التحديات الرئيسية فيما يتعلق بمجموعة قواعد الاستثمار الدولية القائمة المتعددة الوجوه والطبقات؟ |
As regards the concept of good governance, while it was central to development, the concept transcended all international organizations. | UN | وفيما يتعلق بمفهوم الإدارة السليمة، فرغم أن هذا المفهوم مركزياً بالنسبة للتنمية، فهو يتجاوز جميع المنظمات الدولية. |
In general, it may be said that there is no significant practice as regards the international responsibility of ILO. | UN | ويمكن القول بصفة عامة إنه لا توجد ممارسة ذات شأن فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية لمنظمة العمل الدولية. |
As regards the private housing market, the main problems are the high prices and prejudices towards the Roma population. | UN | وفيما يتعلق بسوق السكن الخاصة، تتمثل أهم المشاكل في الأسعار المرتفعة وأوجه الإجحاف التي يعاني منها الروما. |
As regards the Plan of Action, the specific measures outlined are related to the female condom and Women's Health and Sexual and Reproductive Health. | UN | وفيما يتصل بخطة العمل، تتعلق التدابير المحددة الواردة فيها برفال المرأة، وصحة المرأة، والصحة الجنسية والإنجابية. |
The rules regarding maintenance requirements in relation to family immigration now include stricter requirements as regards the income of the reference person. | UN | وأصبحت القواعد المتعلقة بالإعالة فيما يتصل بهجرة الأسرة تتضمن حاليا شروطا أكثر صرامة فيما يتعلق بدخل الشخص المعيل. |
As regards the perception of the adequacy of security arrangements in the work environment, there was an increase from 71 per cent in 2004 to 81 per cent in 2006. | UN | وفيما يخص مفهوم كفاية الترتيبات الأمنية في بيئة العمل، كانت هناك زيادة من نسبة 71 في المائة في عام 2004 إلى 81 في المائة في عام 2006. |
Israel regards the Government of Lebanon as fully responsible for all such violations and any resulting implications. | UN | وتعتبر إسرائيل أن حكومة لبنان مسؤولة بالكامل عن كل هذه الانتهاكات وما قد يترتب عليها. |
It regards the basic human rights and fundamental freedoms contained therein as universal and inalienable. | UN | وهي تعتبر أن حقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية التي يتضمنها ذات طابع عالمي وغير قابلة للتصرف. |
The proposed reform of the United Nations, especially as regards the Security Council, must be seen within that context. | UN | ولذا فإن الإصلاحات المقترحة للأمم المتحدة، خاصة ما يتعلق بمجلس الأمن، لا بد أن ينظر إليها في هذا الإطار. |
Turkey regards the NPT as the cornerstone of the nuclear non-proliferation and disarmament regime. | UN | وتركيا تعتبر معاهدة عدم الانتشار أساس نظام منع الانتشار النووي ونزع السلاح. |