ويكيبيديا

    "regional efforts to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود الإقليمية الرامية إلى
        
    • على الصعيد الإقليمي الرامية إلى
        
    • الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي
        
    • على الصعيد الإقليمي والرامية إلى
        
    • للجهود الإقليمية الرامية إلى
        
    • الجهود الإقليمية الهادفة إلى
        
    Mauritius also participates in regional efforts to promote and protect human rights. UN وتشارك موريشيوس كذلك في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    :: Strengthen regional efforts to coordinate financing and pool regional expertise UN :: تعزيز الجهود الإقليمية الرامية إلى تنسيق التمويل وحشد الخبرات الإقليمية
    :: Strengthen regional efforts to coordinate financing and pool regional expertise UN :: تعزيز الجهود الإقليمية الرامية إلى تنسيق التمويل وحشد الخبرات الإقليمية
    As well, Mexico has actively participated in regional efforts to create the Meso-American Biological Corridor. UN كما شاركت المكسيك بنشاط في الجهود الإقليمية الرامية إلى إيجاد الممر الإحيائي لأمريكا الوسطى.
    With respect to mixed migration more broadly, regional efforts to address irregular migration were considered indispensable. UN وفيما يتصل بالهجرة المختلطة بوجه أعم، اعتبرت الجهود الإقليمية الرامية إلى تناول الهجرة غير النظامية أمراً لا غنى عنه.
    In that regard, enhanced regional efforts to curtail trafficking were essential. UN ومن الضروري، في هذا الصدد، تعزيز الجهود الإقليمية الرامية إلى الحد من الاتجار بالبشر.
    regional efforts to help combat piracy in Benin UN الجهود الإقليمية الرامية إلى المساعدة في مكافحة القرصنة في بنن
    regional efforts to strengthen cooperation were also highlighted. UN وجرى التشديد أيضا على الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون.
    Noting regional efforts to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, including through the elaboration of, and adherence to, regional conventions, UN وإذ تلاحظ الجهود الإقليمية الرامية إلى منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه، بوسائل منها وضع اتفاقيات إقليمية والالتزام بها،
    51. Encouraging progress has been achieved in regional efforts to combat the problem of sandstorms and dust storms. UN 51 - وقد تم تشجيع التقدم المحرز في الجهود الإقليمية الرامية إلى مكافحة مشكلة العواصف الرملية والترابية.
    28. regional efforts to strengthen the rule of law allow States to address common challenges and threats. UN 28 -تسمح الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز سيادة القانون للدول بالتصدي للتحديات والتهديدات المشتركة.
    Noting regional efforts to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, including through the elaboration of, and adherence to, regional conventions, UN وإذ تلاحظ الجهود الإقليمية الرامية إلى منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه، بوسائل منها وضع اتفاقيات إقليمية والالتزام بها،
    Noting regional efforts to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, including through the elaboration of, and adherence to, regional conventions, UN وإذ تلاحظ الجهود الإقليمية الرامية إلى منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه، بوسائل منها وضع اتفاقيات إقليمية والالتزام بها،
    Noting regional efforts to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, including through the elaboration of, and adherence to, regional conventions, UN وإذ تلاحظ الجهود الإقليمية الرامية إلى منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه، بوسائل منها وضع اتفاقيات إقليمية والالتزام بها،
    Noting regional efforts to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, including through the elaboration of, and adherence to, regional conventions, UN وإذ تلاحظ الجهود الإقليمية الرامية إلى منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه، بوسائل منها وضع اتفاقيات إقليمية والالتزام بها،
    Noting regional efforts to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, including through the elaboration of, and adherence to, regional conventions, UN وإذ تلاحظ الجهود الإقليمية الرامية إلى منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه، بوسائل منها وضع اتفاقيات إقليمية والالتزام بها،
    Noting regional efforts to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, including through the elaboration of and adherence to regional conventions, UN وإذ تلاحظ الجهود الإقليمية الرامية إلى منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه، بوسائل منها وضع اتفاقيات إقليمية والالتزام بها،
    7. Invites the United Nations and the donor community to increase efforts to support ongoing regional efforts to build African mediation and negotiation capacity; UN 7 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل دعم الجهود المتواصلة على الصعيد الإقليمي الرامية إلى بناء القدرة الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛
    The East African community had been engaged in regional efforts to implement recommendations, and looked forward to working with the country in the implementation of the outcomes agreed upon. UN وتشارك مجموعة دول شرق أفريقيا في الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي من أجل تنفيذ التوصيات، وهي تتطلع إلى العمل مع جمهورية تنزانيا المتحدة من أجل تنفيذ النتائج المتفق عليها.
    7. Invites the United Nations and the donor community to increase efforts to support ongoing regional efforts to build African mediation and negotiation capacity; UN 7 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل دعم الجهود المتواصلة على الصعيد الإقليمي والرامية إلى بناء القدرة الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛
    Before I conclude, I would also like to note our support for regional efforts to improve transparency in the area of arms transfers. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أيضا أن أسجل تأييدنا للجهود الإقليمية الرامية إلى تحسين الشفافية في مجال عمليات نقل الأسلحة.
    The Council also discussed regional efforts to promote peace and the humanitarian situation in Gaza. UN وناقش المجلس أيضا الجهود الإقليمية الهادفة إلى تعزيز السلام والوضع الإنساني في غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد