Mindful that regional instruments can play an important role in protecting and promoting the rights of the child, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الصكوك الإقليمية يمكن أن تلعب دوراً في حماية وتعزيز حقوق الطفل، |
Mindful that regional instruments can play an important role in protecting and promoting the rights of the child, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الصكوك الإقليمية يمكن أن تلعب دوراً في حماية وتعزيز حقوق الطفل، |
It has ratified a number of relevant international and regional instruments. | UN | ولهذا الغرض، صدق الاتحاد على العديد من الصكوك الإقليمية والدولية. |
In addition, a number of other regional instruments address land-based sources of pollution in a more general manner. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتناول عدة صكوك إقليمية أخرى مصادر التلوث البرية على نحو أكثر عموما. |
Morocco also noted that Greece was party to almost all fundamental human rights treaties and regional instruments. | UN | ولاحظ المغرب أيضاً أن اليونان طرف في جميع المعاهدات الأساسية والصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان تقريباً. |
Only a few regional instruments were entirely devoted to investment, however. | UN | ومع ذلك، فإن قلة من الصكوك الإقليمية تكرس تماماً للاستثمار. |
However, in line with recent trends, more recent regional instruments place increasing emphasis on prevention and mitigation. | UN | غير أنه تمشيا مع الاتجاهات الحديثة، تؤكد باطراد الصكوك الإقليمية الأحدث عهدا على الوقاية والتخفيف. |
Recognition in regional instruments | UN | ' 2` تكريس التقيد بالقانون في الصكوك الإقليمية |
It further mentioned the regional instruments it had signed or ratified. | UN | كما ترد إشارة إلى الصكوك الإقليمية التي قامت بتوقيعها أو بالتصديق عليها. |
Some regional instruments, such as the African Charter on Human and Peoples' Rights, do not make any distinction between the two sets of rights. | UN | وهناك عدد من الصكوك الإقليمية مثل الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب التي لا تفرق بين هاتين المجموعتين من الحقوق. |
191. regional instruments contain similar provisions regarding the freedom of movement. | UN | 191- وتتضمن الصكوك الإقليمية أحكاماً مماثلة فيما يتصل بحرية التنقل. |
Encourage, where appropriate, negotiation or strengthening of regional instruments to combat illicit trade | UN | القيام، حسب الاقتضاء، بتشجيع التفاوض أو تعزيز الصكوك الإقليمية لمكافحة الاتجار غير المشروع |
He acknowledged the importance of regional instruments and said that they should enshrine the principle of voluntariness. | UN | واعترف بأهمية الصكوك الإقليمية وقال إنها ينبغي أن تنص على مبدأ الطوعية. |
Mindful that regional instruments should contribute to the strengthening of the norms of the Convention on the Rights of the Child, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الصكوك الإقليمية ينبغي أن تساهم في تعزيز معايير اتفاقية حقوق الطفل، |
Mindful that regional instruments should contribute to the strengthening of the norms of the Convention on the Rights of the Child, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الصكوك الإقليمية ينبغي أن تساهم في تعزيز معايير اتفاقية حقوق الطفل، |
Saudi Arabia had also acceded to the Cairo Declaration on Human Rights in Islam, among other regional instruments. | UN | كما انضمت إلى إعلان القاهرة بشأن حقوق الإنسان في الإسلام من بين صكوك إقليمية أخرى. |
Reference was made to specific regional instruments and to the fruitful experience of some regional organizations in the development of model regulations. | UN | وأُشير إلى صكوك إقليمية معيّنة وإلى ما اكتسبته بعض المنظمات الإقليمية من تجربة مثمرة في وضع لوائح تنظيمية نموذجية. |
The Central American region does not have specific regional instruments regarding competition policy. | UN | ولا توجد في منطقة أمريكا الوسطى صكوك إقليمية محددة تتعلق بسياسة المنافسة. |
Highlight the importance of commitments made in the area of democracy within the framework of the United Nations and regional instruments. | UN | ونشدد على أهمية الالتزامات المتعهد بها في مجال الديمقراطية ضمن إطار الأمم المتحدة والصكوك الإقليمية. |
Volume II, which is being printed, is devoted to regional instruments; it is a multilingual publication which reproduces the texts of regional instruments in their original languages; | UN | وهو منشور متعدد اللغات يستنسخ نصوص الصكوك الاقليمية بلغاتها اﻷصلية؛ |
The Netherlands is bound by regional instruments on extradition and multilateral instruments providing a basis for extradition. | UN | وتلتزم هولندا بالصكوك الإقليمية بشأن تسليم المطلوبين وبالصكوك المتعدِّدة الأطراف التي توفِّر الأساس لتسليم المطلوبين. |
Ensuing discussion The interactive debate that followed the round table presentations shed light on the importance of the regional dimension of development and highlighted the merits of using regional instruments to harness the impact of globalization forces on the development process. | UN | المناقشة التي تلت الكلمات جرت بعد العروض المقدمة في المائدة المستديرة مناقشة حوارية ألقت الضوء على أهمية البعد الإقليمي في التنمية وأبرزت مزايا استخدام الأدوات الإقليمية لكبح أثر قوى العولمة على العملية الإنمائية. |
Some other countries had legislation in place that complied with the Firearms Protocol and other regional instruments, but had not enacted the required implementing legislation or lacked the necessary criminalization and enforcement provisions. | UN | وكان لدى بلدان أخرى تشريعات نافذة ممتثلة لبروتوكول الأسلحة النارية وصكوك إقليمية أخرى، إلاَّ أنَّها لم تكن قد سنَّت التشريعات التنفيذية المطلوبة، أو كانت تعوزها أحكام التجريم أو الإنفاذ اللازمة. |
6. Switzerland was also bound by several regional instruments, in particular the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which was regularly applied by the courts. | UN | ٦- كذلك، ترتبط سويسرا بصكوك إقليمية مختلفة، لا سيما بالاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، التي تطبقها المحاكم بصورة منتظمة. |
Efforts are being made in other regions to develop regional instruments to prevent and reduce money-laundering. | UN | ويجري بذل جهود في مناطق أخرى لصوغ صكوك اقليمية لمنع غسل اﻷموال والحد منه. |
It further notes that the State party has incorporated other regional instruments into domestic law, including the European Convention on Human Rights. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أدرجت في قانونها المحلي صكوكاً إقليمية أخرى، بما فيها الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The Institute is at decisive stages of discussion with the relevant authorities of the Union regarding the final approval of the two regional instruments. | UN | وقد وصل المعهد إلى المراحل الحاسمة من النقاش مع سلطات الاتحاد ذات الصلة فيما يتعلق بالموافقة النهائية على الصكين الإقليميين. |
The experience gained in Afghanistan, Côte d'Ivoire, Somalia, the Sudan and elsewhere had demonstrated the potential of regional instruments in conflict prevention and the search for political solutions. | UN | وقد أثبتت الخبرة المكتسبة في أفغانستان وكوت ديفوار والصومال والسودان وأماكن أخرى الدور الذي يمكن للأدوات الإقليمية أن تؤديه في منع نشوب النزاعات والبحث عن حلول سياسية. |
Further study is needed on this matter, and should take into account customary law, international environmental agreements, including the Convention on the Law of the Sea, and regional instruments. | UN | يلزم إجراء مزيد من الدراسة بشأن هذه المسألة تأخذ في الاعتبار القانون العرفي والاتفاقات الدولية في مجال البيئة، بما في ذلك اتفاقية قانون البحار والصكوك الاقليمية. |