ويكيبيديا

    "regional judicial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضائي الإقليمي
        
    • القضائية الإقليمية
        
    • قضائية إقليمية
        
    • القضائي الاقليمي
        
    • قضائي إقليمية
        
    • الإقليمي القضائي
        
    • العدالة الإقليمي
        
    In the area of terrorism prevention, UNODC supported regional judicial cooperation between the Sahel countries. UN وفي مجال منع الإرهاب، دعم المكتب التعاون القضائي الإقليمي بين بلدان الساحل.
    50. Officials from the Ministries of Justice in Mali stressed the need to strengthen regional judicial cooperation. UN 50 - وأكد مسؤولون من وزارة العدل في مالي على ضرورة تعزيز التعاون القضائي الإقليمي.
    vii. Extended and consistent use of regional judicial networks with a view to rendering investigations and prosecutions more effective; and UN `7` والتوسع والاتساق في استخدام الشبكات القضائية الإقليمية بغية زيادة فعالية التحقيقات والمحاكمات؛
    Conference experience 2006 Member of Myanmar Delegation to regional judicial Symposium, Singapore UN 2006 عضو وفد ميانمار في الندوة القضائية الإقليمية بسنغافورة.
    A similar regional judicial colloquium and training workshop on reporting was planned for the Caribbean for late autumn 2003. UN ويخطط لعقد ندوة قضائية إقليمية وحلقة عمل تدريبية بشأن تقديم التقارير لمنطقة البحر الكاريبي في أواخر خريف عام 2003.
    These efforts are supported through the establishment of national central authorities and regional judicial platforms with national focal points to facilitate requests for mutual legal assistance and extradition. UN وتُدعم تلك الجهود بإنشاء سلطات مركزية وطنية واستحداث منصَّات قضائية إقليمية على الإنترنت تُعيَّن لها جهات وصل وطنية بهدف تيسير طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    “The Committee urges that the regional judicial system be abolished and that the Government of Colombia ensure that all trials are conducted with full respect for the safeguards for a fair trial provided for in article 14 of the Covenant.” UN ٣٨١- " وتحث اللجنة على إلغاء النظام القضائي الاقليمي وعلى أن تكفل حكومة كولومبيا إجراء جميع المحاكمات على أساس الاحترام الكامل لضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة ٤١ من العهد. "
    In the Sahel, UNODC has continued to support the regional judicial platform to facilitate extradition and mutual legal assistance procedures between States participating in the platform. UN وفي منطقة الساحل، واصل المكتب دعم البرنامج القضائي الإقليمي لتيسير إجراءات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة بين الدول المشتركة في البرنامج.
    I welcome the regional judicial platform as a mechanism for cross-border judicial cooperation, as well as the national efforts of the affected States. UN وأرحب بالبرنامج القضائي الإقليمي بوصفه آلية إقليمية للتعاون القضائي عبر الحدود وتعبيرا عن الجهود الوطنية التي تقوم بها الدول المتضررة من تلك التجارة.
    41. Progress has nevertheless been made on regional judicial cooperation regarding enforcement of Court decisions. UN 41 - ومع ذلك، فقد أحرز تقدم في التعاون القضائي الإقليمي فيما يتعلق بتنفيذ قرارات المحكمة.
    (d) Creation of several regional judicial environmental bodies committed to promoting regional judicial cooperation in the field of environmental law. UN (د) إقامة العديد من الأجهزة الإقليمية للقضاء البيئي الملتزمة بالترويج للتعاون القضائي الإقليمي في مجال القانون البيئي.
    The fourth annual meeting of the regional judicial platform was held in Nouakchott from 28 to 30 October, with the participation of the League of Arab States (LAS) as an observer. UN وعُقد الاجتماع السنوي الرابع للمنتدى القضائي الإقليمي في نواكشوط، من 28 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر، بمشاركة جامعة الدول العربية كمراقِب.
    The liaison prosecutors' continuing presence facilitates contact between the Office's trial teams and the regional judicial authorities. UN ويؤدي استمرار وجود المدعين العامين المعنيين بالاتصال إلى تيسير الاتصالات بين أفرقة المحاكمات التابعة للمكتب والسلطات القضائية الإقليمية.
    Some delegates also highlighted the role that regional judicial mechanisms could play in combating impunity for such crimes. UN وأبرزت بعض الوفود أيضاً الدور الذي يمكن أن تضطلع به الآليات القضائية الإقليمية في مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب تلك الجرائم.
    64. In the area of counter-terrorism, there is a need to strengthen the criminal justice capacity and the regional judicial Platform for the Sahel. UN 64 - وفي مجال مكافحة الإرهاب، يجب تعزيز قدرات العدالة الجنائية والهيئة القضائية الإقليمية لمنطقة الساحل.
    Their continuing presence facilitates contacts between the trial teams of the Office of the Prosecutor and the regional judicial authorities. UN وبفضل الحضور المستمر لموظفي المشروع تيسرت الاتصالات بين أفرقة المحاكمات التابعة لمكتب المدعي العام، والسلطات القضائية الإقليمية.
    This could be achieved through the framework of the regional judicial platform for Sahel countries, which is being developed between Burkina Faso, Mali, Mauritania and the Niger, with the support of UNODC. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إطار عمل الهيئة القضائية الإقليمية لدول منطقة الساحل، الذي يجري وضعه بين بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    UNODC also supports the creation of regional judicial platforms for fostering international cooperation in counter-terrorism criminal matters, including illicit flows related to terrorism. UN ويدعم المكتب أيضاً إنشاء منتديات قضائية إقليمية لتعزيز التعاون الدولي في الشؤون الجنائية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك التدفقات غير المشروعة المتصلة بالإرهاب.
    Issues decided by other international or regional judicial bodies arise in Court cases, and the judicial work of other international courts and tribunals has relevance to Court findings. UN وهناك مسائل نظرت فيها محاكم دولية أخرى أو هيئات قضائية إقليمية ظهرت في قضايا المحكمة والعمل القضائي للمحاكم الدولية الأخرى ما برحت هامة للنتائج التي توصلت إليها المحكمة.
    In East and South-East Asia, judges were trained on the issue of gender-based violence in the context of women's human rights, and a regional judicial colloquium for justices of supreme courts and appellate courts from seven countries was organized. UN وفي شرق وجنوب شرق آسيا، خضع القضاة للتدريب بشأن مسألة العنف القائم على أساس نوع الجنس في سياق حقوق الإنسان للمرأة، ونُظمت ندوة قضائية إقليمية لقضاة المحاكم العليا ومحاكم الاستئناف من سبعة بلدان.
    The Committee urges that the regional judicial system be abolished and that the Government of Colombia ensure that all trials are conducted with full respect for the safeguards for a fair trial provided for in article 14 of the Covenant. UN ٠٤- وتحث اللجنة على إلغاء النظام القضائي الاقليمي وعلى أن تكفل حكومة كولومبيا إجراء جميع المحاكمات على أساس الاحترام الكامل لضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة ٤١ من العهد.
    UNODC will convene a meeting of experts from a number of regional judicial cooperation networks in September 2009. UN وسوف يعقد المكتب في أيلول/سبتمبر 2009 اجتماعا لخبراء من عدة شبكات تعاون قضائي إقليمية.
    The Office continued to provide ongoing support and technical assistance for the strengthening of the regional judicial platform for the Sahel countries, established in 2010 with the participation of Burkina Faso, Mali, Mauritania and the Niger. UN 52- وواصل مكتب المخدِّرات والجريمة تقديم الدعم المستمر والمساعدة التقنية من أجل تعزيز المنبر الإقليمي القضائي لبلدان منطقة الساحل، الذي أُسس في عام 2010 بمشاركة كل من بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر.
    The Branch also organized the second meeting of the regional judicial platform for the Sahel countries from 17 to 19 May in Niamey, as well as the third meeting of focal points of the regional justice platform of the States members of the Indian Ocean Commission in Quatre-Bornes, Mauritius, on 7 and 8 June. UN 21- كما نظم الفرع في نيامي، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو، الاجتماع الثاني للمنتدى القضائي الإقليمي لبلدان منطقة الساحل، كما نظّم في كاتر-بورن بموريشيوس، يوميْ 7 و8 حزيران/يونيه، الاجتماع الثالث لجهات الاتصال التابعة لمنتدى العدالة الإقليمي للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد