ويكيبيديا

    "registered in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسجلة في
        
    • مسجلة في
        
    • المسجلين في
        
    • مسجل في
        
    • المسجل في
        
    • مسجلين في
        
    • سجلت في
        
    • تسجيلها في
        
    • المسجّلة في
        
    • سجل في
        
    • المسجّل في
        
    • مسجلا في
        
    • والمسجلة في
        
    • تسجيله في
        
    • يسجل في
        
    The turnout seemed to be lower than the one registered in the communal elections, but no major irregularities were reported. UN وبدت نسبة المشاركة أقل من النسبة المسجلة في الانتخابات المحلية، غير أنه لم يُبلغ عن حدوث مخالفات كبيرة.
    The legal provisions providing for the reproduction of personal names in Latvia are equally applicable to all personal names registered in passports. UN فالأحكام القانونية التي تنص على نسخ الأسماء الشخصية في لاتفيا ينطبق بالتساوي على جميع الأسماء الشخصية المسجلة في جوازات السفر.
    All three companies are registered in the Central African Republic. UN وجميع هذه الشركات الثلاث مسجلة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    There are 13,000 offshore companies registered in the Territory. UN وهناك 000 13 شركة خارجية مسجلة في الإقليم.
    Total number of children with disabilities registered in the database UN مجموع عدد الأطفال ذوي الإعاقة المسجلين في قاعدة البيانات
    The number of companies registered in the Territory had been increasing at a compound annual growth rate of approximately 2 per cent from 2002 to 2009. UN وظل عدد الشركات المسجلة في الإقليم يتزايد بمعدل نمو سنوي مركب يناهز 2 في المائة من عام 2002 إلى عام 2009.
    Although that was a significant decrease, the overall number of companies registered in the British Virgin Islands remained about 410,000. UN ورغم كون هذا الانخفاض كبيرا، فلا يزال العدد الإجمالي للشركات المسجلة في جزر فرجن البريطانية يقرب من 000 410 شركة.
    Contracting States shall authorize and assist the commander of an aircraft registered in another contracting State to disembark such persons. UN وللدول المتعاقدة أن تأذن لربان الطائرة المسجلة في دولة متعاقدة أخرى بإنزال أي شخص من هذا القبيل وأن تساعده على ذلك.
    Priority of security rights in intellectual property that are not registered in an intellectual property registry UN أولوية الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير المسجلة في سجل الممتلكات الفكرية
    More than 140 human rights non-governmental organizations had been registered in Azerbaijan. UN ويبلغ عدد المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان المسجلة في أذربيجان 140 منظمة.
    No data on seizures or illicit manufacture of amineptine was available and no pharmaceutical product containing the substance was registered in Austria. UN ولا توجد بيانات عن ضبطيات أو صنع غير مشروع للأمينيبتين ولا توجد منتجات صيدلية تحتوي على المادة مسجلة في النمسا.
    They also have jurisdiction over any offence or misdemeanour committed outside the Niger against an aircraft registered in the Niger. UN كما أن لها الاختصاص للبت في أية جريمة أو جنحة مرتكبة خارج النيجر ضد طائرة مسجلة في النيجر.
    There's at least 25,000 of them registered in Paris alone. Open Subtitles هناك ما يقارب 25.000 سيارة مسجلة في باريس لوحدها
    A birth registered in the second quarter of 1939. Open Subtitles ولادة مسجلة في الربع الثاني من عام 1939.
    He had met to discuss that agenda with the representatives of the 10 political parties registered in Myanmar and had asked them to play an active role in the political process. UN وقد اجتمع لهذا الغرض مع ممثلي 10 أحزاب سياسية مسجلة في ميانمار، وطلب إليهم المساهمة بنشاط في العملية السياسية.
    At present, close to 1 million Afghan refugees are registered in Iran, while a similar number of unregistered Afghans are also living in our country. UN هناك في الوقت الحالي أكثر من مليون لاجئ أفغاني مسجلين في إيران فيما يعيش عدد مماثل من اللاجئين غير المسجلين في بلدنا.
    Lindane is banned for use in 52 countries, restricted or severely restricted in 33 countries, not registered in 10 countries, and registered in 17 countries. UN استخدام اللِّيندين محظور في 52 بلداً، ومقيد أو مقيد جداًّ في 33 بلداً، وغير مسجل في 10 بلدان، ومسجل في 17 بلداً.
    Same-sex marriage or partnerships registered in countries that allow such unions are not recognized by the Maltese State. UN ولا تعترف الدولة في مالطة بالزواج أو بالاشتراك بين شخصين من نفس الجنس المسجل في بلدان تعترف بهذه الرابطة.
    If Kanaks were not registered in the special electoral roll, it was because they had not made the necessary request. UN وإذا لم يكن الأشخاص من الكاناك مسجلين في السجل الانتخابي الخاص، فذلك يرجع إلى عدم تقديمهم الطلب اللازم.
    Regretfully, new incidents were registered in 2009. UN ومن المؤسف أن حوادث جديدة سجلت في عام 2009.
    Syariah Court orders will no longer need to be registered in a District Court before they are enforceable. UN فأوامر المحكمة الشرعية لم تعد تحتاج إلى تسجيلها في محكمة محلية قبل أن تصبح قابلة للنفاذ.
    However, it could create an obstacle to acquisition financing to the extent an acquisition security right in intellectual property would not have a special priority status as against any type of security right registered in an intellectual property registry. UN بيد أنه يمكن أن يسبب عقبة في وجه تمويل الاحتياز طالما أن الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية لا يتمتع بصفة الأولوية الخاصة تجاه أي نوع من أنواع الحق الضماني المسجّلة في سجل الممتلكات الفكرية.
    In 1995 they were 19.6 per cent below the $2.96 billion level registered in 1994. UN وفي عام ١٩٩٥، كانت أدنى ﺑ ٦,١٩ في المائة من مستوى اﻟ ٩٦,٢ مليار الذي سجل في عام ١٩٩٤.
    Priority of a security right registered in an intellectual property registry UN أولوية الحق الضماني المسجّل في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية
    To be eligible to vote in a particular constituency an elector must be registered in the current electoral register for that constituency. UN وكيما يكون الناخب مؤهلا للتصويت في دائرة انتخابية معينة، لا بد أن يكون مسجلا في السجل الانتخابي الراهن لتلك الدائرة.
    He asserts that he should be allowed back into Canada to conduct business activities through a company he owns there and which is registered in Ontario. UN ويؤكد أنه ينبغي السماح له بالعودة إلى كندا لتسيير أعماله التجارية في الشركة التي يمتلكها في كندا والمسجلة في أونتاريو.
    This rule applies if a document or notice of a security right may not be registered or is not registered in a specialized registry. UN وتنطبق هذه القاعدة في حال عدم جواز تسجيل إشعار أو مستند بالحق الضماني في سجل متخصص أو في حال عدم تسجيله في ذلك السجل.
    The acquisition of weapons by private persons is governed by the Weapons Act and the Commerce Act and requires a weapons permit, which is registered in a police database. UN ويخضع اقتناء الأسلحة من جانب الخواص للقانون المتعلق بالأسلحة وقانون التجارة، ولا يجوز اقتناء أسلحة إلا بعد الحصول على ترخيص يسجل في قاعدة بيانات تابعة للشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد