ويكيبيديا

    "registered under" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسجلة تحت
        
    • مسجلة بموجب
        
    • المسجلة بموجب
        
    • المسجلة تحت
        
    • المسجلة في إطار
        
    • المسجلة وفقا
        
    • ومسجلة وفقا
        
    • مسجلة في إطار
        
    • مسجَّلة بموجب
        
    • المسجلين ضمن
        
    • تسجل بموجب
        
    • المسجلين في إطار
        
    • المسجل تحت
        
    • تسجيلها تحت
        
    • مسجل بموجب
        
    However, no assets registered under the names submitted to the Bank were revealed. UN ومع ذلك ليست هناك أي أصول مالية مسجلة تحت الأسماء المقدمة إلى المصرف.
    26. The SKS Breeze is a tanker of 95,000 dead weight tons registered under the flag of Liberia. UN ٢٦ - SKS Breeze ناقلة نفط حمولتها القصوى ٠٠٠ ٩٥ طن وهي مسجلة تحت علم ليبريا.
    It should be noted that not all unions are registered under federal or state legislation. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه ليست جميع النقابات مسجلة بموجب التشريع الاتحادي أو تشريعات الولايات.
    The Employment Ordinance granted employees the right to become members or officers of trade unions registered under the Trade Unions Ordinance. UN فقانون الاستخدام يمنح المستخدَمين الحق في أن يصبحوا أعضاء أو موظفين في النقابات العمالية المسجلة بموجب قانون التشكيلات النقابية.
    The information provided by the source in the second communication also contained information on one of the cases registered under Japan. UN كما تضمنت المعلومات المقدمة من المصدر في الرسالة الثانية معلومات عن إحدى الحالات المسجلة تحت اليابان.
    At the time of the case, the ship was registered under the flag of Bahamas. UN وكانت السفينة حينذاك مسجلة تحت علم جزر البهاما.
    32. The Garden State is a combination carrier of 48,657 dead weight tons registered under the flag of Liberia. UN ٣٢ - Garden State هي ناقلة مشتركة حمولتها القصوى ٦٥٧ ٤٨ طنا وهي مسجلة تحت علم ليبريا.
    36. The Hellespont Paradise is a tanker of 315,700 dead weight tons registered under the flag of the United Kingdom. UN ٣٦ - Hellespont Paradise هي ناقلة نفط حمولتها القصوى ٧٠٠ ٣١٥ طن وهي مسجلة تحت علم المملكة المتحدة.
    47. The Tinos is a ship of 160,106 dead weight tons registered under the flag of Greece. UN ٤٧ - Tinos هي سفينة حمولتها القصوى ١٠٦ ١٦٠ أطنان وهي مسجلة تحت علم اليونان.
    Even your getaway car, registered under another alias in a spot perfectly removed from street cameras. Open Subtitles حتى سيارة هروبك مسجلة تحت اسم اخر في بقعة بعيدة بأمتياز عن كاميرات الشارع
    The subject was followed to the Flamingo Lodge Motel where she registered under the name of Anita Orduno. Open Subtitles الهدف تم تتبعه إلى فندق لودج فلامنجو حيث أنها مسجلة تحت إسم أنيتا أوردونا
    Our partners are autonomous organisations registered under relevant charitable legislation in their countries. UN وشركاؤنا عبارة عن منظمات مستقلة مسجلة بموجب تشريعات المؤسسات الخيرية في بلدانها.
    However, pharmaceutical uses are registered under the Drug and Cosmetics Act, 1940 that was amended in 2003. UN غير أن الاستخدامات الصيدلية مسجلة بموجب قانون العقاقير ومستحضرات التجميل لعام 1940، الذي تم تعديله في عام 2003.
    With this new law, only marriages that are registered under the LRA are officially recognized. UN وبموجب هذا القانون الجديد، لا يعترف رسميا بعقود الزواج إلا إذا كانت مسجلة بموجب قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق.
    The Working Group then reviewed the status of all pending communications registered under the Optional Protocol and had a discussion on each of them. UN ثم استعرض الفريق العامل حالة جميع البلاغات المعلقة المسجلة بموجب البروتوكول الاختياري، وأجرى مناقشة بشأن كل بلاغ منها.
    At present, approximately 360 cases registered under the Optional Protocol are pending consideration by the Committee. UN ويبلغ عدد القضايا المسجلة بموجب البروتوكول الاختياري والمعروضة حالياً على أنظار اللجنة نحو 360 قضية.
    At present, approximately 360 cases registered under the Optional Protocol are pending consideration by the Committee. UN ويبلغ حاليا عدد القضايا المسجلة بموجب البروتوكول الاختياري والمعروضة على اللجنة للنظر فيها نحو 360 قضية.
    In these communications, the Government of Japan submitted information provided by one of the sources to eight of the cases registered under the Democratic People's Republic of Korea. UN وقدمت حكومة اليابان، في هاتين الرسالتين، معلومات مقدمة من أحد مصادر المعلومات المتعلقة بثمان من الحالات المسجلة تحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The projects registered under this methodology account for the largest share of emission credits issued to date. UN وتمثل المشاريع المسجلة في إطار هذه المنهجية الحصة الكبرى من حقوق الانبعاثات التي أصدرت حتى الآن.
    Companies registered under the Ordinance are exempted from the payment of income tax. UN وتعفى الشركات المسجلة وفقا لهذا القانون من دفع ضريبة الدخل.
    20. As at 31 December 1999, there were approximately 8,300 fully paid companies registered under the Companies (Taxation and Concession) Ordinance. UN 20 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، كان هناك 300 8 شركة مدفوع رأسمالها بالكامل ومسجلة وفقا لقانون الشركات (الضرائب والامتيازات).
    Unfortunately these procedures are registered under general surgery and are not reflected in birth spacing service delivery statistics. UN ولسوء الحظ، هذه الإجراءات مسجلة في إطار الجراحة العامة ولا ترد في إحصاءات تقديم خدمة المباعدة بين الولادات.
    :: Take measures to establish jurisdiction when a corruption offence is committed on board a ship flying its flag or an aircraft registered under its laws at the time that the offence is committed; UN اتخاذ التدابير اللازمة لإرساء الولاية القضائية على الحالات التي تُرتكب فيها جريمة الفساد على متن سفينة ترفع علمها أو طائرة مسجَّلة بموجب قوانينها وقت ارتكاب الجريمة؛
    The establishment of a UNHCR database and a unit for dealing with the files of children registered under this programme; UN إنشاء قاعدة بيانات لدى المفوضية وإنشاء وحدة ملفات للأطفال المسجلين ضمن هذا البرنامج؛
    In addition, the Secretariat took action on several hundred cases which, for one reason or another, were not registered under the Optional Protocol and placed before the Committee. UN وباﻹضافة الى ذلك، اتخذت اﻷمانة إجراءات بشأن عدة مئات من القضايا التي، لسبب أو آخر، لم تسجل بموجب البروتوكول الاختياري ولم تعرض على اللجنة.
    (ii) Increased percentage of voters registered under the new system UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للناخبين المسجلين في إطار النظام الجديد
    Liberia held the number one position for shipping tonnage registered under its flag until 1994. UN واحتلت ليبريا المكانة الأولى في العالم للنقل البحري المسجل تحت عَـلَـمها حتى عام 1994.
    Mr. Cox then appealed to the Quebec Court of Appeal, and, on 18 February 1992, before exhausting domestic remedies in Canada, he submitted a communication to the Committee, which was registered under No. 486/1992. UN واستأنف السيد كوكس بعد ذلك أمام محكمة استئناف كيبك، وفي ٨١ شباط/فبراير ٢٩٩١، وقبل استنفاد سبل الانتصاف المحلية في كندا، قدم رسالة إلى اللجنة، تم تسجيلها تحت الرقم ٦٨٤/٢٩٩١.
    41. The Political Parties Decree prohibits public officers from joining a political party registered under the Decree or a proposed political party, engaging in political activities and publicly supporting opposing a political party. UN 41- ويحظر مرسوم الأحزاب السياسية على الموظفين العموميين الانضمام إلى حزب سياسي مسجل بموجب المرسوم أو إلى حزب سياسي مقترح، والانخراط في الأنشطة السياسية ودعم أو معارضة حزب سياسي علناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد