However, no assets registered under the names submitted to the Bank were revealed. | UN | ومع ذلك ليست هناك أي أصول مالية مسجلة تحت الأسماء المقدمة إلى المصرف. |
26. The SKS Breeze is a tanker of 95,000 dead weight tons registered under the flag of Liberia. | UN | ٢٦ - SKS Breeze ناقلة نفط حمولتها القصوى ٠٠٠ ٩٥ طن وهي مسجلة تحت علم ليبريا. |
It should be noted that not all unions are registered under federal or state legislation. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أنه ليست جميع النقابات مسجلة بموجب التشريع الاتحادي أو تشريعات الولايات. |
The Employment Ordinance granted employees the right to become members or officers of trade unions registered under the Trade Unions Ordinance. | UN | فقانون الاستخدام يمنح المستخدَمين الحق في أن يصبحوا أعضاء أو موظفين في النقابات العمالية المسجلة بموجب قانون التشكيلات النقابية. |
The information provided by the source in the second communication also contained information on one of the cases registered under Japan. | UN | كما تضمنت المعلومات المقدمة من المصدر في الرسالة الثانية معلومات عن إحدى الحالات المسجلة تحت اليابان. |
At the time of the case, the ship was registered under the flag of Bahamas. | UN | وكانت السفينة حينذاك مسجلة تحت علم جزر البهاما. |
32. The Garden State is a combination carrier of 48,657 dead weight tons registered under the flag of Liberia. | UN | ٣٢ - Garden State هي ناقلة مشتركة حمولتها القصوى ٦٥٧ ٤٨ طنا وهي مسجلة تحت علم ليبريا. |
36. The Hellespont Paradise is a tanker of 315,700 dead weight tons registered under the flag of the United Kingdom. | UN | ٣٦ - Hellespont Paradise هي ناقلة نفط حمولتها القصوى ٧٠٠ ٣١٥ طن وهي مسجلة تحت علم المملكة المتحدة. |
47. The Tinos is a ship of 160,106 dead weight tons registered under the flag of Greece. | UN | ٤٧ - Tinos هي سفينة حمولتها القصوى ١٠٦ ١٦٠ أطنان وهي مسجلة تحت علم اليونان. |
Even your getaway car, registered under another alias in a spot perfectly removed from street cameras. | Open Subtitles | حتى سيارة هروبك مسجلة تحت اسم اخر في بقعة بعيدة بأمتياز عن كاميرات الشارع |
The subject was followed to the Flamingo Lodge Motel where she registered under the name of Anita Orduno. | Open Subtitles | الهدف تم تتبعه إلى فندق لودج فلامنجو حيث أنها مسجلة تحت إسم أنيتا أوردونا |
Our partners are autonomous organisations registered under relevant charitable legislation in their countries. | UN | وشركاؤنا عبارة عن منظمات مستقلة مسجلة بموجب تشريعات المؤسسات الخيرية في بلدانها. |
However, pharmaceutical uses are registered under the Drug and Cosmetics Act, 1940 that was amended in 2003. | UN | غير أن الاستخدامات الصيدلية مسجلة بموجب قانون العقاقير ومستحضرات التجميل لعام 1940، الذي تم تعديله في عام 2003. |
With this new law, only marriages that are registered under the LRA are officially recognized. | UN | وبموجب هذا القانون الجديد، لا يعترف رسميا بعقود الزواج إلا إذا كانت مسجلة بموجب قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق. |
The Working Group then reviewed the status of all pending communications registered under the Optional Protocol and had a discussion on each of them. | UN | ثم استعرض الفريق العامل حالة جميع البلاغات المعلقة المسجلة بموجب البروتوكول الاختياري، وأجرى مناقشة بشأن كل بلاغ منها. |
At present, approximately 360 cases registered under the Optional Protocol are pending consideration by the Committee. | UN | ويبلغ عدد القضايا المسجلة بموجب البروتوكول الاختياري والمعروضة حالياً على أنظار اللجنة نحو 360 قضية. |
At present, approximately 360 cases registered under the Optional Protocol are pending consideration by the Committee. | UN | ويبلغ حاليا عدد القضايا المسجلة بموجب البروتوكول الاختياري والمعروضة على اللجنة للنظر فيها نحو 360 قضية. |
In these communications, the Government of Japan submitted information provided by one of the sources to eight of the cases registered under the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وقدمت حكومة اليابان، في هاتين الرسالتين، معلومات مقدمة من أحد مصادر المعلومات المتعلقة بثمان من الحالات المسجلة تحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
The projects registered under this methodology account for the largest share of emission credits issued to date. | UN | وتمثل المشاريع المسجلة في إطار هذه المنهجية الحصة الكبرى من حقوق الانبعاثات التي أصدرت حتى الآن. |
Companies registered under the Ordinance are exempted from the payment of income tax. | UN | وتعفى الشركات المسجلة وفقا لهذا القانون من دفع ضريبة الدخل. |
20. As at 31 December 1999, there were approximately 8,300 fully paid companies registered under the Companies (Taxation and Concession) Ordinance. | UN | 20 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، كان هناك 300 8 شركة مدفوع رأسمالها بالكامل ومسجلة وفقا لقانون الشركات (الضرائب والامتيازات). |
Unfortunately these procedures are registered under general surgery and are not reflected in birth spacing service delivery statistics. | UN | ولسوء الحظ، هذه الإجراءات مسجلة في إطار الجراحة العامة ولا ترد في إحصاءات تقديم خدمة المباعدة بين الولادات. |
:: Take measures to establish jurisdiction when a corruption offence is committed on board a ship flying its flag or an aircraft registered under its laws at the time that the offence is committed; | UN | اتخاذ التدابير اللازمة لإرساء الولاية القضائية على الحالات التي تُرتكب فيها جريمة الفساد على متن سفينة ترفع علمها أو طائرة مسجَّلة بموجب قوانينها وقت ارتكاب الجريمة؛ |
The establishment of a UNHCR database and a unit for dealing with the files of children registered under this programme; | UN | إنشاء قاعدة بيانات لدى المفوضية وإنشاء وحدة ملفات للأطفال المسجلين ضمن هذا البرنامج؛ |
In addition, the Secretariat took action on several hundred cases which, for one reason or another, were not registered under the Optional Protocol and placed before the Committee. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، اتخذت اﻷمانة إجراءات بشأن عدة مئات من القضايا التي، لسبب أو آخر، لم تسجل بموجب البروتوكول الاختياري ولم تعرض على اللجنة. |
(ii) Increased percentage of voters registered under the new system | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للناخبين المسجلين في إطار النظام الجديد |
Liberia held the number one position for shipping tonnage registered under its flag until 1994. | UN | واحتلت ليبريا المكانة الأولى في العالم للنقل البحري المسجل تحت عَـلَـمها حتى عام 1994. |
Mr. Cox then appealed to the Quebec Court of Appeal, and, on 18 February 1992, before exhausting domestic remedies in Canada, he submitted a communication to the Committee, which was registered under No. 486/1992. | UN | واستأنف السيد كوكس بعد ذلك أمام محكمة استئناف كيبك، وفي ٨١ شباط/فبراير ٢٩٩١، وقبل استنفاد سبل الانتصاف المحلية في كندا، قدم رسالة إلى اللجنة، تم تسجيلها تحت الرقم ٦٨٤/٢٩٩١. |
41. The Political Parties Decree prohibits public officers from joining a political party registered under the Decree or a proposed political party, engaging in political activities and publicly supporting opposing a political party. | UN | 41- ويحظر مرسوم الأحزاب السياسية على الموظفين العموميين الانضمام إلى حزب سياسي مسجل بموجب المرسوم أو إلى حزب سياسي مقترح، والانخراط في الأنشطة السياسية ودعم أو معارضة حزب سياسي علناً. |