ويكيبيديا

    "registration of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بتسجيل
        
    • تسجيل ذلك
        
    • عملية تسجيل
        
    • تسجيل ولادة
        
    • تسجيل الجمعية
        
    • تسجيل الحزب
        
    • تسجيل الحق
        
    • المشروع إلى تسجيل
        
    If the HPD is satisfied, it may order the registration of the informal transaction in the appropriate public record. UN وإذا اقتنعت المديرية، فإنه يجوز لها أن تأمر بتسجيل المعاملة غير الرسمية في السجل العام المناسب.
    Aside from these and other provisions relating to the registration of the union, in effect, the trade union can form and operate freely without any interference. UN وبخلاف هذه الأحكام وغيرها مما يتعلق بتسجيل النقابة، يمكن، في الواقع، أن تشكل النقابة وتعمل بحرية دون أي تدخل في شؤونها.
    registration of the marriage by the officer of the civil registry is required by Articles 214 ff of the Guinean Civil Code. UN تنص المواد 214 وما يليها من القانون المدني الغيني على قيام ضابط الحالة المدنية بتسجيل عقد الزواج.
    (a) A competing security right with respect to which a notice is registered or which is otherwise made effective against third parties before registration of the amendment; and UN (أ) أي حق ضماني منافس يسجل بشأنه إشعار أو يُجعل على نحو آخر نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل تسجيل ذلك التعديل؛
    This would be immediately followed by a nationwide registration of the country's estimated 2.7 million potential voters. UN وستعقبها مباشرة عملية تسجيل على نطاق البلد لأسماء الناخبين المحتملين الذين يقدر عددهم بـ 2.7 مليون ناخب.
    Zimbabwe pointed out that there was no need to amend the Act as it sufficiently provided for the registration of the birth of every child born in Zimbabwe. UN وتبيّن زمبابوي أنه لا حاجة لتعديل هذا القانون لأن نصه المتعلق بتسجيل ميلاد أي طفل ولد في زمبابوي كافٍ.
    The Secretariat of the Stockholm Convention is hereby notified of the registration of the following specific exemption(s) pursuant to paragraph 3 of article 4 of the Convention. UN بهذا تُخطَر أمانة اتفاقية استكهولم بتسجيل الإعفاء/الإعفاءات المحددة التالية عملاً بالفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية
    The Secretariat of the Minamata Convention is hereby notified of the registration of the following specific exemption(s) pursuant to paragraph 1 of article 6 of the Convention. UN بهذا تُخطَر أمانة اتفاقية ميناماتا بتسجيل الإعفاء/الإعفاءات المحددة التالية عملاً بالفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية
    The author's application requesting the registration of the first information report was lodged on 12 May 2008. UN وقد قُدم طلب صاحب البلاغ بتسجيل محضره الأول في 12 أيار/مايو 2008.
    It is free of charge and allows the official registration of the newborn in the hospital or maternity ward immediately upon birth, making it unnecessary to go to a Civil Registry office. UN وهذه خدمة مجانية تسمح بتسجيل المولود الرسمي في المستشفى أو جناح الولادة فور الولادة دون أن يكون من الضروري الذهاب إلى أحد مكاتب السجل المدني.
    It must be noted once again that there has been no follow-up to the call by the Security Council, issued again last year, for registration of the populations of the camps of Tindouf. UN لا مناص من الإشارة مرة أخرى إلى أن دعوة مجلس الأمن التي جددها السنة الماضية والمطالبة بتسجيل سكان مخيمات تندوف لم يكن لها أي أثر على الإطلاق.
    Developments in 2012: No significant reduction in the circulation of small arms was noted yet progress was made regarding the registration of the weapons of the national defence forces. UN التطورات في عام 2012: لم يلاحظ انخفاض كبير في تداول الأسلحة الصغيرة ومع ذلك أحرز تقدم فيما يتعلق بتسجيل أسلحة قوات الدفاع الوطني.
    The Secretariat of the Stockholm Convention is hereby notified of the registration of the following specific exemption(s) pursuant to paragraph 3 of Article 4 of the Convention. UN بهذا تُخطَر أمانة اتفاقية استكهولم بتسجيل الإعفاء/الإعفاءات المحددة التالية عملاً بالفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية
    7.4 The court did not verify his statement regarding the registration of the investigations he had conducted against Messrs Nikitin and Padalki. UN 7-4 ولم تتأكد المحكمة من أقواله المتعلقة بتسجيل التحقيقات التي أجراها ضد السيدين نيكيتين وبادلكي.
    Frequently, the existing system requires, in the manner of many security rights registers that developed in the nineteenth and twentieth centuries, the registration of the security documentation, or the registration of a summary of that documentation that is certified by the registrar. UN وكثيرا ما يقضي النظام المعمول به، على غرار العديد من سجلات الحقوق الضمانية التي ظهرت في القرنين التاسع عشر والعشرين، بتسجيل المستندات الضمانية أو بتسجيل ملخّص لتلك المستندات موثّق من المسجّل.
    :: Administrative Order No. 0052/2004 of 25 March 2004 concerning registration of the couple on the title deed. UN :: القرار الإداري رقم 0052/2004 المؤرخ 25 آذار/مارس 2004، المتعلق بتسجيل الزوجين في شهادة الملكية.
    (b) A person that buys, leases or licenses the encumbered asset before registration of the amendment. UN (ب) أي شخص يشتري الموجود المضمون أو يستأجره أو يستصدر ترخيصا باستخدامه قبل تسجيل ذلك التعديل.
    Mr. Sigman (United States of America) proposed inserting the phrase " after the change in the grantor's identifier but " before the words " before registration of the amendment " in subparagraphs (a) and (b) of recommendation 61. UN 23- السيد سيغمان (الولايات المتحدة الأمريكية): اقترح إدراج عبارة " بعد تغيير وسيلة تعريف هوية المانح ولكن " قبل عبارة " قبل تسجيل ذلك التعديل " في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من التوصية 61.
    27. The registration of the Somali National Security Force has started. UN 27 - وقد بدأت عملية تسجيل قوات الأمن الوطنية الصومالية.
    The family name of a child born out of wedlock is determined according to the mother's family name at the time of the child's birth, if paternity has not established, upon the registration of the child's birth. UN أما اسم أسرة الطفل المولود خارج كنف الزوجية فإنه يتحدد وفقا لاسم أسرة الأم وقت ولادة الطفل، في حالة عدم اثبات الأبوة عند تسجيل ولادة الطفل.
    If these requirements are not fulfilled, registration of the society is liable to be cancelled or the name of the society liable to be removed from the Register of Societies. UN وفي حالة عدم الوفاء بهذه الشروط، يجوز إلغاء تسجيل الجمعية أو شطب اسمها من سجل الجمعيات.
    In that respect, the Committee observes that the authors submitted various complaints and appeals to the Prosecutor's Office and national courts, including the Supreme Court and the Constitutional Court, challenging the registration of the pseudo-SPT headed by Mr. G. and claiming a violation of their constitutionally protected electoral rights and right to freedom of association. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ قدّموا شكاوى وطعوناً مختلفة إلى مكتب المدعي العام والمحاكم الوطنية، بما في ذلك المحكمة العليا والمحكمة الدستورية، للطعن في تسجيل الحزب الصوري الذي يرأسه السيد ج. ولادعاء انتهاك حقوقهم الانتخابية التي يحميها الدستور وحقهم في حرية تكوين الجمعيات.
    For example, if the registration of the security right in assets, the sale of which generates the proceeds, predates the registration of the security right in the proceeds as original encumbered assets, the security right in the assets giving rise to the proceeds has priority. UN فمثلا إذا تقدَّم تاريخ تسجيل الحق الضماني في الموجودات التي تولدت العائدات عن بيعها على تاريخ تسجيل الحق الضماني في العائدات باعتبارها موجودات مرهونة أصلية، تعطى الأولوية للحق الضماني في الموجودات التي تولدت عنها العائدات.
    (d) Izgib: registration of the levels of micro-accelerations caused by the operation of the on-board equipment; UN (د) مشروع " Izgib " : يهدف هذا المشروع إلى تسجيل مستويات التسارع الدقيق الناجمة عن المعدات العاملة على متن المحطة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد