ويكيبيديا

    "registry offices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكاتب التسجيل
        
    • مكاتب السجل
        
    • مكاتب الأحوال
        
    • مكاتب تسجيل
        
    • مكاتب السجلات
        
    • مكاتب للسجل
        
    • لمكاتب التسجيل
        
    • أقسام الحالة المدنية
        
    • مكاتب الحالة
        
    • مكاتب قلم المحكمة
        
    • دوائر السجل المدني
        
    Elsewhere, Kosovo Serbs have been making increasing use of the services of Kosovo civil registry offices. UN أما في أماكن أخرى، فيعمل صرب الكوسوفو على زيادة استخدام الخدمات التي تقدمها مكاتب التسجيل المدنية في كوسوفو.
    Publicity initiatives are being taken to promote the rejection of domestic violence, using the staff of registry offices in the regions. UN ويجري اتخاذ مبادرات دعائية لتشجيع رفض العنف العائلي، باستخدام موظفي مكاتب التسجيل في المناطق.
    The rural population was mainly black, and often underreported owing to low access to registry offices. UN أما السكان الريفيون فهم في معظمهم من الملونين وغالباً ما يقل الإبلاغ عن بياناتهم بسبب قلة فرص الوصول إلى مكاتب السجل.
    Divorces are registered in civil registry offices solely with the mutual consent of the spouses or on the basis of a court decision. UN ولا يسجل الطلاق في مكاتب السجل المدني إلا برضا الزوجين أو بناء على حكم المحكمة.
    In addition, UNICEF supported the rehabilitation and equipment of 113 birth registration offices in Gao and Timbuktu, 47 civil registry offices and the Gao regional protectorate for the protection of the family, women and children. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف الدعم لإصلاح وتجهيز 113 مكتبا من مكاتب تسجيل المواليد في مدينتي غاو وتمبكتو و 47 مكتبا من مكاتب الأحوال المدنية، وهيئة إقليم غاو لحماية الأسرة والمرأة والطفل.
    Installing regional registry offices and making them operate. UN إنشاء مكاتب تسجيل في المقاطعات وتشغيلها.
    UNHCR's negotiations with central registry offices secured the removal of administrative hurdles to legal marriage in several instances during the reporting period UN ولقد ضَمِنت المفوضية في مفاوضاتها مع مكاتب السجلات المركزية إزالة العقبات الإدارية التي تعترض سبيل الزواج القانوني في حالات عديدة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The establishment of civil registry offices in hospitals and health centres in all governorates; UN تأسيس مكاتب للسجل المدني في المستشفيات والمراكز الصحية في عموم محافظات؛
    Buildings for regional registry offices identified. UN تم تحديد المباني المخصصة لمكاتب التسجيل في المقاطعات.
    That is, by establishing records in electronic form, it is possible to use local registry offices as points of access to a centrally maintained registry. UN وهذا يعني أن ادخال قيود بشكل إلكتروني يجعل بالإمكان استخدام مكاتب التسجيل المحلية كنقاط وصول إلى السجل المركزي.
    The Committee is also concerned at the lack of civil registry offices in remote areas and the insufficient awareness of the importance of registration. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء انعدام مكاتب التسجيل المدني في المناطق النائية وعدم كفاية التوعية بأهمية التسجيل.
    In Portugal and the Russian Federation, persons entering into marriage submit identification documents specifying date of birth to civil registry offices and sign a joint declaration confirming their mutual and voluntary consent. UN وفي الاتحاد الروسي والبرتغال، يقدم الطرفان المقبلان على الزواج إلى مكاتب التسجيل المدني وثائق هوية تبيّن تاريخ ميلادهما ويوقعان على تصريح مشترك يؤكد رضاهما المتبادل والقائم على حرية الاختيار.
    279. Article 9 of the Family Code establishes that marriages are to be performed at State civil registry offices in the manner prescribed by Republic of Armenia law, with the mandatory presence of the persons entering marriage. UN 279 - تنص المادة 9 من قانون الأسرة على أن الزيجات ينبغي أن تتم في مكاتب التسجيل المدني الحكومية وعلى النحو الذي ينص عليه قانون جمهورية أرمينيا مع وجوب حضور الأشخاص الذين يريدون الزواج.
    The main cause of the high population totals in the registry offices is assumed to be the failure to register correctly the number of people leaving the various islands. UN ويفترض أن السبب الرئيسي لارتفاع مجموع السكان المقيدين في مكاتب التسجيل هو عدم تسجيل عدد مغادري مختلف الجزر على الوجه الصحيح.
    Birth certificates and free identity cards were provided with the help of mobile units of the National Electoral Court, and registry offices were opened in Guaraní communities. UN وقُدمت شهادات الميلاد وبطاقات الهوية مجاناً بمساعدة وحدات متنقلة من المحكمة الوطنية الانتخابية، وفتحت مكاتب التسجيل في أماكن جماعات شعب غواراني المحلية.
    Ongoing courses to prepare young people for family life are organized at civil registry offices in all towns and districts of Uzbekistan. UN وتُنظم في مكاتب السجل المدني في جميع مدن أوزبكستان ومقاطعاتها دورات تدريبية مستمرة لتهيئة الشباب للحياة الأسرية.
    The elaboration of criteria for the recruitment of personnel to civil registry offices. UN وضع معايير خاصة للتوظيف في مكاتب السجل المدني.
    The main challenge with regard to civil registration was a lack of financial and human resources; for example, 100 posts in civil registry offices were currently vacant. UN ويتمثل التحدي الرئيسي فيما يتعلق بالتسجيل المدني في نقص الموارد المالية والبشرية، فعلى سبيل المثال هناك 100 وظيفة شاغرة في مكاتب السجل المدني في الوقت الحالي.
    36. Mr. Khamidov (Tajikistan) said that Tajikistan was a secular State and recognized only those marriages registered with civil registry offices. UN 36 - السيد خميدوف (طاجيكستان): قال إن طاجيكستان دولة علمانية ولا تعترف سوى بالزيجات المسجلة لدى مكاتب الأحوال المدنية.
    Other States developed public registry offices for rights in movable property. UN وأنشأت دول أخرى مكاتب تسجيل عامة لإثبات الحق في الممتلكات المنقولة.
    In Burundi, UNDP support to the rehabilitation of the Civil Registry Services has had a critical impact in increasing citizen participation, through capacity development initiatives at national and commune level, equipping registry offices in all 129 communes with office and computer equipment, and the issuance of identity cards to over 1 million poor people. UN وفي بوروندي، فإن لدعم البرنامج الإنمائي لتأهيل دوائر السجل المدني أثرا حاسما على زيادة مشاركة المواطنين، من خلال مبادرات تنمية القدرات على الصعيد الوطني وعلى صعيد البلديات، وتجهيز مكاتب السجلات في جميع البلديات البالغ عددها 129 بمعدات مكتبية وحاسوبية، وإصدار بطاقات هوية لأزيد من مليون فقير.
    :: Correction of errors in the birth certificates of Guaraní people and establishment of free, certified birth registration modules using the mobile brigades of the National Electoral Court; establishment of civil registry offices in Guaraní communities UN :: إصلاح الأخطاء الواردة في شهادات الميلاد المتعلقة بأبناء شعب الغواراني ووضع نماذج للتوثيق المجاني للهوية وشهادات الميلاد بمشاركة وحدات متنقلة تابعة للمحكمة الوطنية الانتخابية وإنشاء مكاتب للسجل المدني في المجتمعات المحلية الغوارانية
    Nevertheless, the Committee remains concerned about the large number of children that are still not registered, the existence of unofficial payments attached to late birth registration, the insufficient number of civil registry offices in remote areas and the insufficient awareness of the importance of registration. UN لكن اللجنة لا تزال قلقة من العدد الكبير من الأطفال غير المسجلين، ومن استمرار الدفع غير الرسمي لرسوم التسجيل المتأخر للولادات والعدد غير الكافي لمكاتب التسجيل في المناطق النائية، ونقص الوعي بأهمية التسجيل.
    It is nevertheless concerned that Amazigh names are not accepted by municipal registry offices. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء عدم قبول أقسام الحالة المدنية في المصالح البلدية الأسماء الأمازيغية.
    These children are not given a birth certificate in hospitals or civil registry offices and thus inherit the same undocumented status as their parents. UN ولا تصدر شهادات ميلاد لهؤلاء المواليد لا في المستشفيات ولا في مكاتب الحالة المدنية وبهذا فإنهم يرثون وضع آبائهم، أي وضع الشخص الذي لا يحمل أوراق هوية.
    Number of women employed in registry offices UN عدد النساء العاملات في مكاتب قلم المحكمة
    In accordance with the relevant recommendations of the Council of Europe, the Federal Government also ordered registry offices to register legal decisions attesting the sex change of married persons or persons in a registered partnership, if those persons so wished, without requiring them to dissolve the marriage or partnership first. UN واستناداً إلى توصيات ذات صلة صادرة عن مجلس أوروبا، طلبت الإدارة الاتحادية أيضاً إلى دوائر السجل المدني أن توافق على تسجيل الأحكام التي تثبت تغيير الهوية الجنسية للأشخاص المتزوجين أو المقترنين بعقد قران مدني مثلي، دون فسخ مسبق لعقد القران إذا كانت تلك هي رغبة الزوجين أو القرينين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد