ويكيبيديا

    "regretted that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن أسفها لأن
        
    • يأسف لأن
        
    • عن أسفه لأن
        
    • عن الأسف لأن
        
    • تأسف ﻷن
        
    • عن أسفها لكون
        
    • وأعرب عن أسف
        
    • عن أسفه لكون
        
    • تأسف لكون
        
    • عن أسفها لعدم
        
    • وأعربت عن أسفها
        
    • تأسف لتقديم
        
    • اﻷسف ﻷن
        
    • عن أسفه لعدم
        
    • أعربوا عن أسفهم
        
    She regretted that the draft resolution continued to contain elements that required her delegation to vote against it. UN وأعربت عن أسفها لأن مشروع القرار لا يزال يحتوي على عناصر تقتضي من وفدها التصويت ضده.
    Several delegations regretted that the positive results of that contribution were not reflected in the background documents prepared by the secretariat. UN وأعربت عدة وفود عن أسفها لأن النتائج الإيجابية لتلك المساهمة لا تنعكس في وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة.
    However, he regretted that the Committee had failed to achieve the traditional consensus in adopting resolutions concerning women. UN بيد أنه يأسف لأن اللجنة أخفقت في تحقيق توافق الآراء التقليدي في اعتماد القرارات المتعلقة بالمرأة.
    It is regretted that the Government did not respond to this request. UN ويعرب الفريق عن أسفه لأن الحكومة لم ترد على هذا الطلب.
    They regretted that the General Assembly had failed to take action to remedy this matter at its fifty-fourth session. UN وأعربوا عن الأسف لأن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء لتدارك هذه الحالة في دورتها الرابعة والخمسين.
    For example, India had supported the establishment of the Peace-keeping Reserve Fund and regretted that the second tranche of the Fund had not yet been activated. UN فمثلا أيدت الهند إنشاء الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم، وهي تأسف ﻷن الشريحة الثانية من حدود السحب من الصندوق لم تعمل بعد.
    She likewise regretted that the figures given regarding the division of household duties were not broken down according to ethnic group. UN وأعربت كذلك عن أسفها لكون الأرقام التي أعطيت عن تقسيم الواجبات في الأسرة لم تصنف بحسب كل فئة عرقية.
    The complainant regretted that the Peruvian authorities had denied her brother access, who had come from Venezuela to visit her. UN وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروفية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن.
    She regretted that the contribution of host countries and the difficulties they faced were often not appreciated. UN وأعربت عن أسفها لأن إسهام البلدان المضيفة والصعوبات التي تواجهها ليست في كثير من الأحيان موضع تقدير.
    78. Gabon regretted that the lengthy crisis has slowed down efforts relating to the management of population movement. UN 78- وأعربت غابون عن أسفها لأن الأزمة المطولة أدت إلى تباطؤ الجهود المتصلة بإدارة تنقل السكان.
    However, he regretted that the Netherlands had not submitted its third periodic report more promptly, since it would have helped the Committee in its consideration of petitions from individuals under the Optional Protocol to the Covenant. UN غير أنه يأسف لأن هولندا لم تقدم تقريرها الثالث بسرعة أكبر إذ إن هذا كان من شأنه أن يساعد اللجنة على النظر في الالتماسات الواردة من أفراد بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    His delegation regretted that the late submission of the draft resolution had left insufficient time for thorough discussion of such an important issue. UN وإن وفد بلده يأسف لأن التقديم المتأخر لمشروع القرار لم يتح وقتا كافيا لإجراء مناقشة وافية لهذه المسألة الهامة.
    The European Union regretted that the resolution continued to include language which further devalued the biennial consideration of the issue and reflected negatively on the work of the Second Committee. UN وأضافت إن الاتحاد الأوروبي يأسف لأن القرار يواصل استخدام لغة تقلل من قيمة الاستعراض السنتاني للمسألة وينعكس سلبا على أعمال اللجنة الثانية.
    The Special Representative regretted that the Kosovo Serb representatives had chosen not to participate in the provisional institutions in Kosovo. UN وأعرب الممثل الخاص عن أسفه لأن ممثلي صرب كوسوفو قد اختاروا ألا يشاركوا في المؤسسات الانتقالية في كوسوفو.
    The UNISERV representative said that he regretted that the questionnaire had not also been addressed to staff representatives. UN وأعرب ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين عن أسفه لأن الاستبيان لم يوجه إلى ممثلي الموظفين.
    She regretted that the consultations had not been more transparent and inclusive of the views of States from all regions. UN وأعربت عن الأسف لأن المشاورات لم تكن أكثر شفافية ولم تشمل آراء الدول من سائر المناطق.
    It regretted that the Commission had made little progress in its work on the topic, which was timely and relevant and had a direct link to contemporary practice in the field of international criminal law. UN وأعربت عن الأسف لأن اللجنة لم تحرز إلا تقدما ضئيلا في أعمالها بشأن هذا الموضوع، لأن هذا هو وقته، كما أنه مناسب وله صلة مباشرة بالممارسة المعاصرة في مجال القانون الجنائي الدولي.
    She regretted that the European Union would therefore abstain during the vote on draft resolution A/C.3/54/L.70. UN واختتمت كلمتها بقولها إنها تأسف ﻷن الاتحاد اﻷوروبي لذلك سيمتنع عن التصويت أثناء التصويت على مشروع القرار A/C.3/54/L.70.
    The Philippines noted with satisfaction that Governments were increasingly aware of the problems of that group of the population, but regretted that the same was not true of intergovernmental institutions. UN وتلاحظ الفلبين مع الارتياح أن الحكومات أصبحت تدرس بشكل متزايد المشاكل التي تعاني منها هذه المجموعة من السكان، ولكنها تأسف ﻷن اﻷمر ليس كذلك بالنسبة للمؤسسات الحكومية الدولية.
    She regretted that the package as a whole had never been discussed. UN وأعربت عن أسفها لكون مجموعة الاستراتيجيات، ككل، لم تناقش أبدا.
    The European Union regretted that the delegation of Cuba had not been able to suggest ways of achieving better geographical distribution without suggesting a system of quotas. UN وأعرب عن أسف الاتحاد الأوروبي لأنه لم يتسن لوفد كوبا أن يقترح سبلاً تكفل تحسين التوزيع الجغرافي بدون اقتراح نظام للحصص.
    He regretted that the international community's political organs had so far failed to convert that legal opinion into political action. UN وأعرب عن أسفه لكون الهيئات السياسية للمجتمع الدولي قصَّرت عن تحويل هذا الرأي القانوني إلى إجراء سياسي.
    However, the Committee regretted that the report provided no information on the de facto application of the Convention, or on obstacles and difficulties impeding its implementation. UN بيد أن اللجنة تأسف لكون التقرير لا يتضمن معلومات عن تطبيق الاتفاقية في الواقع، وعن العراقيل والصعوبات التي تعوق تنفيذها.
    However, she regretted that the Government had not followed the Committee's guidelines when drafting the report and recommended that they should be followed in the future. UN ومع ذلك، أعربت عن أسفها لعدم اتباع الحكومة المبادئ التوجيهية للجنة عند وضع التقرير، وأوصت باتباعها في المستقبل.
    OIC regretted that the draft resolution had been submitted despite the evidence of the Islamic Republic of Iran's cooperation with human rights mechanisms and the positive developments in the country. UN وأضاف أن منظمة المؤتمر الإسلامي تأسف لتقديم مشروع القرار على الرغم من وجود دليل على تعاون جمهورية إيران الإسلامية مع آليات حقوق الإنسان والتطورات الإيجابية في ذلك البلد.
    Paragraph 5, which regretted that the Government of Nigeria had not enabled the Special Rapporteurs in question to visit the country, was also misleading. UN والفقرة ٥ التي يُعرب فيها عن اﻷسف ﻷن حكومة نيجيريا لم تمكن المقرر الخاص محل النظر من زيارة البلد، فقرة مضللة هي اﻷخرى.
    It is regretted that the Government has not responded to this communication. UN ويعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم رد الحكومة على هذه الرسالة.
    They also regretted that the two parties had yet to comply with the demands made, in particular the demand that Eritrea reverse its decision to ban UNMEE helicopter flights and that Ethiopia accept the definitive and binding decision of the Commission. UN كما أعربوا عن أسفهم لأن الطرفين لم يمتثلا بعد للمطالب التي جرى الإعراب عنها وبخاصة إلغاء إريتريا قرارها بشأن حظر الطائرات العمودية التابعة لبعثة الأمم المتحدة وقبول إثيوبيا للقرار النهائي والملزم الذي اتخذته لجنة الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد