ويكيبيديا

    "regular activities of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنشطة العادية
        
    • الأنشطة المعتادة
        
    • أنشطة عادية
        
    • الأنشطة الاعتيادية
        
    • لﻷنشطة العادية
        
    There thus continues to be a strong case for expanding official lending through the regular activities of the multilateral financial institutions. UN ولهذا، لا تزال هناك حاجة ملحة إلى توسيع الإقراض الرسمي عبر الأنشطة العادية للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Monitoring of programme cycle harmonization has been mainstreamed into the regular activities of agencies. UN وتم إدماج رصد ومواءمة دورة البرامج في الأنشطة العادية للوكالات.
    With the aim of creating the conditions to increase the employment of Roma women, all the registered unemployed women belonging to the Roma national minority have been involved in the regular activities of CES, and in activities focusing solely on unemployed Roma women. UN وبهدف تهيئة الظروف لزيادة توظيف نساء الروما، أشرك جميع العاطلات المسجلات المنتميات إلى أقلية الروما القومية في الأنشطة العادية لدائرة التوظيف الكرواتية، وفي أنشطة تُركز حصرا على نساء الروما العاطلات.
    As a record of the early stages of the organization's exercising its consultative status, this report focuses on engagement in major UN processes and with regular activities of substantive Commissions and other bodies. UN وكسجل للمراحل الأولى لممارسة هذه المنظمة مركزها الاستشاري، يركز هذا التقرير على مشاركة المنظمة في عمليات الأمم المتحدة الرئيسية وتعاملها مع الأنشطة المعتادة للجان الموضوعية والهيئات الأخرى.
    We should now like to become active in the other regular activities of the United Nations and regional mechanisms, to which we offer our experience and experts, to further the common interests and ideals of the Charter of the United Nations. UN ونود اﻵن أن نصبح ناشطين في أنشطة عادية أخرى من أنشطة اﻷمم المتحدة واﻵليات اﻹقليمية، التي نعرض عليها خبرتنا وخبراءنا، لتعزيز المصالح المشتركة والمثل العليا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Specifically, the programme provides young women with six-month fellowships at the Agency, where they assist in the regular activities of appropriate technical divisions. UN ويوفر البرنامج زمالات في الوكالة مدتها ستة أشهر للشابات على وجه التحديد، حيث يساعدن في تنفيذ الأنشطة الاعتيادية للشُعب الفنية المعنية.
    This report attempts to serve as a record of the organisation's attempts exercising its consultative status and engagement in major UN processes and with regular activities of substantive Commissions and other bodies. UN ويحاول هذا التقرير أن يسهم كسجل لمساعي المنظمة في ممارسة مركزها الاستشاري ومشاركتها في العمليات الرئيسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وفي الأنشطة العادية للجان الفنية وغيرها من الهيئات التابعة للمنظومة.
    The usual financing mechanism, which it was proposed to abandon, had functioned smoothly to date, and any problems caused had been due rather to the practice of borrowing resources from the peacekeeping budget to finance the regular activities of the Organization. UN فآلية التمويل المعتادة، المقترح نبذها، تسير سيرا سلسا حتى الآن، وإذا كانت قد نشأت مشاكل فقد كان مرجعها هو بالأحرى اتباع ممارسة اقتراض موارد من ميزانية حفظ السلام لتمويل الأنشطة العادية للمنظمة.
    The challenge is to bring the concept into the mainstream of regular activities of the organizations and at the same time promote a sustainable cooperative structure to maintain momentum. UN ويتمثل التحدي في إدماج المفهوم في الجزء الرئيسي من الأنشطة العادية للمنظمات مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز بناء هيكل تعاوني مستدام للمحافظة على الزخم.
    By means of two projects, attempts have been made in recent years to strengthen the position of the homosexual elderly, in addition to the regular activities of the Dutch Federation of Associations for the Integration of Homosexuality COC Netherlands (the COC) and the Schorer Foundation. UN من خلال مشروعين من المشاريع، اضطلع بمحاولات في السنوات الأخيرة لتعزيز وضع المسنات السحاقيات، وذلك بالإضافة إلى الأنشطة العادية للاتحاد الهولندي لرابطات دمج اللواطة والسحاقة ومؤسسة شورر.
    The preparation of extensive studies to assist AALCO member Governments' participation in international legal conferences convoked under the auspices of the United Nations, and on selected items on the agenda of the General Assembly, is part and parcel of the regular activities of the AALCO secretariat. UN كما أن جزءا لا يتجزأ من الأنشطة العادية لأمانة المنظمة الاستشارية القانونية يتمثل في إعداد دراسات مستفيضة لمساعدة الحكومات الأعضاء في المنظمة على المشاركة في المؤتمرات القانونية الدولية المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة، ودراسات متعلقة ببنود مختارة من جدول أعمال الجمعية العامة.
    Another speaker urged the Department of Public Information to highlight success stories and to provide accurate, impartial and timely information on the regular activities of United Nations peacekeepers, including, the speaker said, the work they often did that went beyond the routine keeping of the peace and the call of duty. UN وحث متكلم آخر إدارة شؤون الإعلام على تسليط الضوء على قصص النجاح وعلى توفير معلومات دقيقة ونزيهة وفي الوقت المناسب عن الأنشطة العادية التي يضطلع بها حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة، بما في ذلك العمل الذي يقومون به في كثير من الأحيان بما يتجاوز عملية حفظ السلام الروتينية ونداء الواجب.
    The Special Rapporteur is aware that the alleged activity would have taken place outside the law, in violation of current procedures and in all likelihood without the knowledge of the official commands responsible for the regular activities of military and police personnel. UN والمقرر الخاص يدرك أن النشاط المزعوم يمكن أن يكون قد حدث خارج نطاق القانون على نحو ينتهك الإجراءات القائمة وبدون علم الجهات الرسمية المسؤولة عن الأنشطة العادية التي يتولاها الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة.
    The UNDP has also supported the project implementation financially, which basic aim is to help develop action plans for promotion of gender equality and affirmation of women in all areas of social life and recognise some aspects of discrimination and determine ways for elimination of the same through regular activities of competent authorities. UN وقد عمل البرنامج أيضا على دعم تنفيذ المشروع ماليا، الذي يتمثل هدفه الأساسي في المساعدة على استحداث خطط عمل للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتأكيد وضع المرأة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاعتراف ببعض جوانب التمييز وتحديد طرق القضاء عليها من خلال الأنشطة العادية للسلطات المختصة.
    9. The present report is based on information drawn from the regular activities of the Special Unit for South-South Cooperation, responses to questionnaires sent to Governments and relevant organizations, published reports, interviews and key word searches on the Internet. UN 9 - ويقوم هذا التقرير على أساس المعلومات المستقاة من الأنشطة العادية للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والإجابات المقدمة عن استبيانات أرسلت إلى الحكومات والمنظمات ذات الصلة، إضافة إلى التقارير الصادرة، والمقابلات، والأبحاث المنشورة على شبكة الإنترنت بحسب مفاتيح الكلمات.
    Health and sex education, including protection against sexually transmitted diseases in elementary schools and secondary schools, is carried out according to the Plan and Programme of Health Care Measures in Compulsory Health Insurance, and as part of regular activities of the School Medicine Service and special programmes in cooperation with associations. UN والتربية الصحية والجنسية، بما في ذلك الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في المدارس الإلزامية والمدارس الثانوية، يُضطلع بها وفقا لخطة وبرنامج تدابير الرعاية الصحية في التأمين الصحي الإلزامي، وكجزء من الأنشطة العادية للدائرة الطبية المدرسية والبرامج الخاصة التي يضطلع بها بالتعاون مع الرابطات.
    41. UNAMI appointed a child protection adviser in 2014 to ensure that child protection concerns are mainstreamed in the regular activities of the Mission, to enhance collaboration between the Mission and the country team on this issue and to provide advice to senior management. UN ٤١ - وعيّنت البعثة مستشاراً في مجال حماية الطفل في عام 2014 لضمان تعميم مراعاة قضايا حماية الطفل في الأنشطة العادية للبعثة، ولتعزيز التعاون في ما بين البعثة والفريق القطري في هذه المسألة، ولتقديم المشورة إلى الإدارة العليا.
    (b) Participation in regular activities of the Public Procurement Regulation Agency and public service organizations with a view to preventing fraud in public procurement and protecting State resources; UN (ب) المشاركة في الأنشطة العادية لسلطات تنظيم الأسواق العامة والتعاقد على الخدمات لمراقبة الغش في المشتريات العامة والحفاظ على موارد الدولة
    For the latter effort alone, hundreds of hours of Professional and General Service staff time were required, resulting in delays for the regular activities of the Office, including monitoring of accounts, review and quality control of other tasks and the timely processing of travel claims and personnel actions. UN وقد تطلبت هذه المهمة الأخيرة وحدها مئات الساعات من وقت عمل موظفي الفئة الفنية والخدمات العامة، مما أسفر عن تأخير الأنشطة المعتادة للمكتب، ومنها رصد الحسابات واستعراض مهام أخرى ومراقبة جودتها، وتجهيز مطالبات السفر ووثائق إجراءات الموظفين في حينها.
    The Action Plan involved many activities that could be considered regular activities of UNCTAD programme staff but called for additional inputs in various forms (consultants, equipment, travel). UN ٦١١ - تضمنت خطة العمل أنشطة عديدة يمكن اعتبارها أنشطة عادية يقوم بها موظفو برنامج اﻷونكتاد، ولكنها تستلزم مدخلات اضافية بمختلف اﻷشكال )الخبراء الاستشاريون، والمعدات، والسفر(.
    62. In 2011-2014 the Government has followed up the action plans with new actions mainly intended to ensure the sustainability and longtermism of the development work and to work for the integration of methods, knowledge and ways of working in the regular activities of government agencies. UN 62 - وفي الفترة ٢٠١١-٢٠١٤، أَتْـبَـعَـت الحكومة خطط العمل بتدابير جديدة يُقصد بها أساسا كفالة الاستدامة وبُعد النظر في أعمال التطوير والعمل على إدماج الأساليب والمعارف وطرق العمل الجديدة في الأنشطة الاعتيادية للوكالات الحكومية.
    122. Operational activities are carried out in support of the regular activities of ECE. UN ١٢٢ - ويجري الاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية دعما لﻷنشطة العادية التي تضطلع بها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد