Refugees are often located in inhospitable environments and insecure regions and most do not have access to regular services. | UN | وغالباً ما يُوضع اللاجئون في أوساط غير مضيافة ومناطق غير آمنة، ولا يحصل معظمهم على الخدمات العادية. |
It would be a tragedy if the PIP programmes were undermined by the inability of the international community to provide the resources needed to preserve the regular services of UNRWA at a vital moment in Middle East history. | UN | وقال إنها ستكون مأساة إذا أخفقت مشاريع برنامج تطبيق السلام نتيجة لعدم قدرة المجتمع الدولي على توفير الموارد اللازمة لﻹبقاء على الخدمات العادية لﻷونروا في لحظة حاسمة في تاريخ الشرق اﻷوسط. |
The Netherlands ensures that the needs of everyone, regardless of their origin, religion or beliefs, are addressed by the regular services in fields such as education, employment and health care. | UN | تحرص هولندا على تلبية احتياجات كل فرد، بغض النظر عن أصله أو دينه أو معتقداته، من الخدمات العادية في مجالات التعليم والعمالة والرعاية الصحية. |
There are regular services from the domestic airport, Magenta, to the outer islands and major towns on the main island. | UN | وهناك خدمات منتظمة من المطار الداخلي، ماجنتا، إلى الجزر البعيدة والبلدات الكبيرة في الجزيرة الرئيسية. |
There are regular services from the domestic airport, Magenta, to the outer islands and major towns on the main island. | UN | وهناك خدمات منتظمة من المطار الداخلي، ماجنتا، إلى الجزر البعيدة والبلدات الكبيرة في الجزيرة الرئيسية. |
Beginning in 2000, over and above its regular services to refugees, the Agency provided emergency assistance to over 1.2 million refugees affected by the strife in the occupied Palestinian territory. | UN | وبدأت الوكالة في عام 2000، تقديم مساعدة طارئة لأكثر من 1.2 مليون لاجئ لحق بهم الضرر من جراء النزاع في الأرض الفلسطينية المحتلة، وذلك بالإضافة إلى ما تقدمه الوكالة من خدمات عادية للاجئين. |
regular services are held in the church at 6 and 8. | Open Subtitles | الخدمات المعتادة تقام فى الكنيسة من السادسة للثامنة |
According to MSPAS records, 80 per cent of regular services had a supply of contraceptives in September 2005. | UN | وتفيد السجلات أنه تم في أيلول/سبتمبر 2005 توفير 80 في المائة من الخدمات العادية. |
The ability of the Agency to provide its regular services to a population of registered refugees that grows at approximately 3.5 per cent per annum is entirely dependent on sufficient voluntary funding being made available to it annually. | UN | وتعتمد قدرة الوكالة على تقديم الخدمات العادية للاجئين المسجلين الذين تزداد أعدادهم بنحو 3.5 في المائة سنويا اعتمادا كاملا على توفر التمويل الكافي من التبرعات التي تقدم إليها سنويا. |
UNRWA had moved rapidly to restore its regular services in an effort to bring a semblance of normalcy to a traumatized population, reopening schools, clinics and food-distribution centres within six days of the ceasefire. | UN | وقد تحركت الأونروا بسرعة لإعادة الخدمات العادية في محاولة لخلق ما يشبه مظهر الحياة العادية للسكان المصدومين، فأعادت فتح المدارس والعيادات ومراكز توزيع الأغذية في غضون ستة أيام من وقف إطلاق النار. |
In that connection, the possibility of giving the Entebbe base standing capacity for the provision of regular services to the three missions in the same area of operations should be explored with a view to filling any gaps that currently existed. | UN | وينبغي في هذا الصدد استطلاع إمكانية تزويد قاعدة عنتيبي بالقدرة الدائمة على توفير الخدمات العادية للبعثات الثلاث في منطقة العمليات نفسها بغية سد أية ثغرات موجودة حالياً. |
The Working Group was particularly concerned that, in the light of the constraints on the Agency's ability to deliver quality services imposed by inadequate physical facilities, large, recurrent project budget deficits could adversely affect UNRWA's regular services for the refugees. | UN | وأعرب الفريق العامل عن قلقه بشكل خاص من أن أوجه العجز الكبيرة والمتكررة في ميزانية المشاريع يمكن أن تؤثر سلبا على الخدمات العادية التي تقدمها الأونروا للاجئين، وذلك في ضوء القيود المفروضة على قدرة الوكالة على تقديم خدمات جيدة بسبب الافتقار إلى المرافق المادية الملائمة. |
The Working Group must point out once again how unfortunate it would be if the substantial social and economic benefits promised by programmes such as PIP should be undermined by the inability of the international community to provide the resources needed to preserve the Agency's regular services. | UN | ويتعين على الفريق العامل أن يشير مرة أخرى إلى أن الحالة التي ستنشأ، لو أدى عدم قدرة المجتمع الدولي على توفير الموارد اللازمة للحفاظ على الخدمات العادية للوكالة إلى تقويض الفوائد الاقتصادية التي بشرت بها برامج مثل برنامج تنفيذ السلم، ستكون مؤسفة جدا. |
28. Education was the largest area of activity for UNRWA, with expenditure of $88.4 million planned for regular services provided in the West Bank and Gaza Strip. | UN | 28 - شكل التعليم أكبر مجال نشاط للأونروا، حيث بلغت النفقات المخطط لها 88.4 مليون دولار لتغطية تقديم الخدمات العادية في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
:: Provision of more cost-efficient dispatch services in Khartoum and El Obeid by outsourcing the regular services for UNAMID/UNMIS national staff in Khartoum, sharing workshop facilities providing maintenance and repair support, and reducing requirements for medium buses and spare parts | UN | :: زيادة توفير خدمات الإرسال الأكثر كفاءة من حيث التكاليف، في الخرطوم وفي الأُبيِّض، من خلال التعاقد خارجيا لتوفير الخدمات العادية للعملية المختلطة/موظفي البعثة الوطنيين في الخرطوم وتقاسم منشآت ورشات العمل لتوفير الدعم في مجال الصيانة والتصليح وتقليص الاحتياج إلى الحافلات المتوسطة الحجم وقطع الغيار |
:: Provision of more cost-efficient dispatch services in Khartoum and El Obeid by outsourcing the regular services for UNAMID/UNMIS national staff in Khartoum, sharing workshop facilities providing maintenance and repair support, and reducing requirements for medium buses and spare parts | UN | :: زيادة توفير خدمات الإرسال الأكثر كفاءة من حيث التكاليف، في الخرطوم وفي الأُبيِّض، من خلال التعاقد خارجيا لتوفير الخدمات العادية للعملية المختلطة/موظفي البعثة الوطنيين في الخرطوم وتقاسم مرفق ورشة العمل لتوفير الدعم في مجال الصيانة والتصليح وتقليص الاحتياج إلى الحافلات المتوسطة الحجم وقطع الغيار. |
There are regular services from the domestic airport, Magenta, to the outer islands and major towns on the main island. | UN | وهناك خدمات منتظمة من المطار الداخلي، ماجنتا، إلى الجزر البعيدة والبلدات الكبيرة في الجزيرة الرئيسية. |
There are regular services from the domestic airport, Magenta, to the outer islands and major towns on the main island. | UN | وهناك خدمات منتظمة من المطار الداخلي، ماجنتا، إلى الجزر البعيدة والبلدات الكبيرة في الجزيرة الرئيسية. |
These are made available by the Department at United Nations Headquarters, by the United Nations Information Service in Geneva, which provides regular services to the Centre for Human Rights there, and by United Nations information centres and services around the world. | UN | وتقدم اﻹدارة هذه اﻷنشطة في مقر اﻷمم المتحدة، كما تقدمها دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف التي توفر خدمات منتظمة لمركز حقوق اﻹنسان هناك، وكذلك مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جميع أرجاء العالم. |
Beginning in 2000, over and above its regular services to refugees, the Agency provided emergency assistance to over 1.2 million refugees affected by the strife in the occupied Palestinian territory. | UN | وبدأت الوكالة في عام 2000، تقديم مساعدة طارئة لأكثر من 1.2 مليون لاجئ لحق بهم الضرر من جراء النزاع في الأرض الفلسطينية المحتلة، وذلك بالإضافة إلى ما تقدمه الوكالة من خدمات عادية للاجئين. |
During the biennium 2002-2003, the Agency continued to provide emergency assistance to some 1.3 million refugees affected by the strife in the occupied Palestinian territory, over and above its regular services to the refugees. | UN | وخلال فترة السنتين 2002-2003، واصلت الوكالة تقديم المساعدة الغوثية لنحو 1.3 مليون لاجئ لحق بهم الضرر من جراء النزاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة وذلك بالإضافة إلى ما تقدمه الوكالة من خدمات عادية للاجئين. |
39. There will be continuous monitoring and evaluation of the strategy and of Roma women's and men's access to human rights at local, regional and national level focusing on how regular services ensure that Roma have access to their rights. | UN | 39 - وسيكون هناك رصد وتقييم مستمران للاستراتيجية ولسبل حصول نساء ورجال الروما على حقوق الإنسان على المستوى المحلي والإقليمي والوطني على نحو يركز على الكيفية التي تكفل بها الخدمات المعتادة إمكانية حصول الروما على حقوقهم. |