While he had no objection to the establishment of an implementation support unit, the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs also deserved greater support and assistance from the regular United Nations budget. | UN | وبالرغم من أن ليس لديه أي اعتراض على إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، فإن فرع جنيف لمكتب شؤون نزع السلاح يستحق أيضا المزيد من الدعم والمساعدة من ميزانية الأمم المتحدة العادية. |
The regular United Nations budget shows zero growth. | UN | وتبين ميزانية اﻷمم المتحدة العادية أنه لم تحدث أية زيادة. |
For example, the World Summit for Social Development cost $2.5 million out of the regular United Nations budget. | UN | فعلى سبيل المثال، كلف عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ٢,٥ مليون دولار صرفت من ميزانية اﻷمم المتحدة العادية. |
Some delegations emphasized that the Vienna Declaration had requested the Secretary-General and Member States to take immediate steps to increase substantially the resources for the human rights programme from within existing and future regular United Nations budgets. | UN | وأكدت بعض الوفود على أن إعلان فيينا قد طُلب فيه إلى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان، زيادة كبيرة، من ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة. |
39. Non-United Nations status of University employees. Its best efforts notwithstanding, the University has been unable to improve the status of its faculty and staff, who have yet to be recognized as holding the status of regular United Nations employees. | UN | 39 - عدم تمتع موظفي جامعة السلام بمزايا الأمم المتحدة - على الرغم من الجهود التي بذلتها الجامعة، فإنها لم تتمكن من تحسين حالة أعضاء هيئتها التدريسية وموظفيها الذين لم يُعترف لهم حتى الآن بالتمتع بمركز موظفي الأمم المتحدة الدائمين. |
In spite of economic difficulties, Russia pays its contributions to the regular United Nations budget in full, and has reduced its indebtedness to the Organization by more than five times. | UN | وروسيا، على الرغم من صعوباتها الاقتصادية، تدفع اشتراكاتها لميزانية اﻷمم المتحدة العادية بالكامل، كما قللت مديونيتها للمنظمة بأكثـــر من خمسة أضعاف. |
The sources of funds for option 1 might also be covered either by voluntary contributions and/or from the regular United Nations budget. | UN | ويمكن أيضاً تغطية تمويل الخيار ١ إما من التبرعات و/ أو من ميزانية اﻷمم المتحدة العادية. |
In 2000, those contracts were brought into line with regular United Nations contracts, and in 2001 the related posts were graded by the Office of Human Resources Management of the United Nations Office at Geneva. | UN | وفي عام 2000، أصبحت هذه العقود متماشية مع عقود الأمم المتحدة العادية. وفي عام 2001 صنف مكتب إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف الوظائف ذات الصلة. |
Finally, the regular United Nations budget must have sufficient funds to cover the costs incurred by the treaty-control bodies and the special procedures of the Commission on Human Rights. | UN | أخيرا، ينبغي أن يوفر لميزانية الأمم المتحدة العادية ما يكفي من الأموال اللازمة لتغطية التكاليف التي تتكبدها هيئات مراقبة المعاهدات والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان. |
In 2000, these contracts have been brought into line with regular United Nations contracts and in 2001 the related posts have been graded by the Office of Human Resources Management of the United Nations Office at Geneva. | UN | وفي عام 2000، أصبحت هذه العقود متماشية مع عقود الأمم المتحدة العادية. وفي عام 2001 صنف مكتب إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف الوظائف ذات الصلة. |
Audit services are generally provided by the Office of Internal Oversight Services to funds and programmes financed through the regular United Nations budget. | UN | ويقدم مكتب خدمات المراقبة الداخلية عموما خدمات مراجعة الحسابات للصناديق والبرامج الممولة من ميزانية اﻷمم المتحدة العادية. |
We agree with others that it is imperative for OCHA and the CERF secretariat to receive sufficient funds to fulfil their mandates, including from the regular United Nations budget. | UN | ونحن نتفق مع الآخرين على أن من الحتمي أن يتلقى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والصندوق المركزي أموالا وافية للوفاء بولايتيهما، بما في ذلك من ميزانية الأمم المتحدة العادية. |
In 2000, those contracts were brought into line with regular United Nations contracts, and in 2001 the related posts were graded by the Office of Human Resources Management of the United Nations Office at Geneva. | UN | وفي عام 2000 أصبحت هذه العقود متماشية مع عقود الأمم المتحدة العادية وفي عام 2001 صنف مكتب إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف الوظائف ذات الصلة. |
regular United Nations media facilities will be available at the Twelfth Congress, including a press centre and a press briefing room. | UN | 55- ستوفر تسهيلات الأمم المتحدة العادية لوسائط الإعلام خلال المؤتمر الثاني عشر، بما في ذلك مركز للصحافة وغرفة لجلسات الإحاطة الصحفية. |
48. regular United Nations media facilities will be available at the Eleventh Congress, including a Press Centre and a Press Briefing Room. | UN | 48- ستوفر تسهيلات الأمم المتحدة العادية لوسائط الإعلام خلال المؤتمر الحادي عشر، بما في ذلك مركز للصحافة وغرفة لجلسات الإحاطة الصحفية. |
His delegation endorsed the recommendations regarding the continuation of the Programme in the biennium 2004-2005 and urged its full financial backing, both through the regular United Nations budget and through voluntary contributions of States. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد التوصيات المتعلقة باستمرار البرنامج في فترة السنتين 2004-2005 وحث على تقديم الدعم المالي الكامل له سواء عن طريق ميزانية الأمم المتحدة العادية أو عن طريق التبرعات المقدمة من الدول. |