The regular updating of the UNCCD Web page also improves and increases the availability of public information materials. | UN | كما شهد التحديث المنتظم لصفحة الاتفاقية على شبكة الويب تحسناً وازداد توافر المواد الإعلامية بفضل ذلك. |
Guidance will be provided through regular updating of the Programming and Operations Reference Manual, Executive Director's directives and other instruments. | UN | وسيقدم التوجيه عن طريق التحديث المنتظم للدليل المرجعي للبرمجة والعمليات، وتوجيهات المدير التنفيذي، والوثائق الأخرى. |
However, the regular updating of the database requires long-term commitments and resources. | UN | لكن الاستكمال المنتظم للبيانات يتطلب التزاما وموارد طويلة الأجل. |
The strategy will need to include arrangements for monitoring and continuous review, for regular updating and for periodic reports to parliament and to the public. | UN | ويجب أن تشمل ترتيبات لرصدها واستعراضها باستمرار وتحديثها بانتظام وتقديم تقارير دورية بشأنها إلى البرلمان والجمهور. |
There should also be more periodic testing and regular updating of the integrated emergency management framework. | UN | وينبغي أن يكون هناك أيضاً المزيد من الاختبار الدوري والتحديث المنتظم للإطار المتكامل لإدارة حالات الطوارئ. |
It welcomed the regular updating of anti-trafficking action plans, criminalization of trafficking in the Criminal Code and ratification of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. | UN | ورحبت بالتحديث المنتظم لخطط عمل مكافحة الاتجار، وتجريم الاتجار في القانون الجنائي، والتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر. |
(c) Technical cooperation (extrabudgetary): training courses, seminars and workshops: production and regular updating of inter-agency training packages on enhancing the provision of humanitarian assistance to all populations in need and on enhancing the provision of protection to all populations in need. | UN | (ج) التعاون التقني (الموارد الخارجة عن الميزانية): الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: إنتاج مجموعات مواد تدريبية مشتركة بين الوكالات بشأن تعزيز تقديم المساعدة الإنسانية إلى جميع من يحتاجونها وتوفير الحماية لهم، واستكمال تلك المواد بانتظام. |
Will need regular updating in the future. | UN | والتي سوف تحتاج إلى تحديث منتظم في المستقبل. |
World Atlas World Atlas of Desertification revised in 1997; lack of accurate and reliable data and of clear aims and objectives; regular updating not possible | UN | تنقيح الأطلس العالمي للتصحر في عام 1997؛ الافتقار إلى بيانات دقيقة وموثوقة وإلى أهداف وغايات واضحة؛ استحالة التحديث المنتظم |
Law enforcement agencies are working on the regular updating of the lists of suspicious persons, persons who have committed crimes and wanted persons, which are then sent for checking by various offices, including the immigration control authorities. | UN | وتعمل وكالات إنفاذ القانون على التحديث المنتظم لقوائم أسماء الأشخاص المشتبه فيهم، والأشخاص الذين ارتكبوا جرائم، والأشخاص المطلوبين، ويتم بعد ذلك إرسال هذه القوائم لتقوم المكاتب المختلفة بفحصها، بما في ذلك سلطات مراقبة الهجرة. |
- The regular updating and dissemination, to all monitoring services, of lists of persons suspected of belonging to terrorist networks, in particular the al-Qa'idah network; | UN | - التحديث المنتظم لقوائم الأشخاص المشتبه في انتمائهم إلى شبكات إرهابية وبخاصة شبكة القاعدة، ونقلها إلى جميع دوائر المراقبة؛ |
In essence, while the Board is satisfied with the work done to determine the figures disclosed in the financial statements, there appear to be ongoing weaknesses in the regular updating of asset registers, which undermines their value as a tool to maintain control over assets and determine, for example, cost-effective procurement strategies. | UN | وباختصار، رغم اقتناع المجلس بالعمل المنجز لتحديد الأرقام المعلنة في البيانات المالية، يبدو أن ثمة نقاط ضعف مستمرة في التحديث المنتظم لسجلات الأصول، الأمر الذي يقوض قيمتها بوصفها أداة لاستمرار مراقبة الأصول وتحديد أمور منها، على سبيل المثال، استراتيجيات شراء تتسم بالفعالية من حيث التكلفة. |
Periodic interregional workshops could be held to validate, at the cross-regional level, the most relevant good practices and lessons learned and to contribute to the regular updating of the digest. | UN | 60- ويمكن عقد حلقات عمل أقاليمية دورية للتحقّق، على المستوى عبر الإقليمي، من الممارسات الجيِّدة الأكثر ارتباطا بالموضوع والدروس المستفادة والمساهمة في التحديث المنتظم للخلاصة. |
The regular updating of this archive, and the encouragement of its use by field missions, should be considered a priority of the Department since it is the core of its institutional memory of practical experience in peacekeeping. | UN | وينبغي اعتبار الاستكمال المنتظم لهذه المحفوظات، وتشجيع البعثات الميدانية على استخدامها أولوية لﻹدارة نظرا ﻷنها جوهر ذاكرتها المؤسسية لخبرتها العملية في مجال حفظ السلام. |
The regular updating of this archive, and the encouragement of its use by field missions, should be considered a priority of the Department since it is the core of its institutional memory of practical experience in peacekeeping. | UN | وينبغي اعتبار الاستكمال المنتظم لهذه المحفوظات، وتشجيع البعثات الميدانية على استخدامها أولوية لﻹدارة نظرا ﻷنها جوهر ذاكرتها المؤسسية لخبرتها العملية في مجال حفظ السلام. |
The strategy will need to include arrangements for monitoring and continuous review, for regular updating and for periodic reports to parliament and to the public. | UN | ويجب أن تشمل ترتيبات لرصدها واستعراضها باستمرار وتحديثها بانتظام وتقديم تقارير دورية بشأنها إلى البرلمان والجمهور. |
44. The regular updating of the OHCHR web page on the Human Rights Committee also contributes to better public awareness of the Committee's activities. | UN | 44- والتحديث المنتظم للصفحة المخصصة للجنة المعنية بحقوق الإنسان على موقع مفوضية حقوق الإنسان على الشبكة يُسهم أيضاً في تحسين التعريف بأنشطة اللجنة في صفوف عامة الجمهور. |
68. The Special Committee stresses the importance of regular updating of the planning documents by the Secretariat to ensure consistency with mandates and informing troop- and police-contributing countries about those updates, and requests the Secretariat to adopt a results-based approach on planning, as appropriate, and consequently inform them. | UN | 68 - تشدد اللجنة الخاصة على أهمية قيام الأمانة العامة بالتحديث المنتظم لوثائق التخطيط لكفالة تماشيها مع الولايات وإبلاغ البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة بذلك، وتطلب إلى الأمانة العامة اعتماد نهج قائم على النتائج في عملية التخطيط وإبلاغها بذلك. |
(c) Technical cooperation (extrabudgetary): training courses, seminars and workshops, involving the production and regular updating of an inter-agency training package on enhancing the provision of humanitarian assistance to all populations in need. | UN | (ج) التعاون التقني (الموارد الخارجة عن الميزانية): دورات تدريبية وحلقات دراسية وحلقات عمل تشمل إنتاج مجموعات مواد تدريبية مشتركة بين الوكالات بشأن تعزيز تقديم المساعدة الإنسانية إلى جميع من يحتاجونها من السكان، واستكمال تلك المواد بانتظام. |
They encouraged regular updating of the oversight policy, taking into account the ever-changing environment in which the Fund operated and reflecting the highest international standards of transparency and performance in oversight practices. | UN | وشجع الأعضاء إجراء تحديث منتظم لسياسة الرقابة، على أن تؤخذ في الاعتبار البيئة الدائمة التغيُّر التي يعمل فيها الصندوق وبما يعكس أرفع مستويات الشفافية والأداء في ممارسات الرقابة الدولية. |
7. The system requires sustained regular updating of inventory records, which is monitored by specialist logistics units. | UN | 7 - ويقتضي النظام القيام بانتظام باستكمال سجلات الحصر التي ترصدها وحدات السوقيات المتخصصة. |
Some 56 country offices report progress with respect to the regular updating of poverty-related statistics, and of these, 64 per cent indicate that national anti-poverty planning and policy-making takes account of poverty data. | UN | وقد أبلغ حوالي 56 مكتبا قطريا عن تحقيق تقدم فيما يتعلق بالاستكمال المنتظم للإحصاءات المتعلقة بالفقر، وتشير 64 في المائة من هذه المكاتب إلى أن التخطيط وصوغ السياسات على الصعيد الوطني لمكافحة الفقر يأخذان بعين الاعتبار البيانات المتعلقة بالفقر. |
To facilitate the formulation of these programmes, it should finance capacity-building and all other activities related to the formulation and management of, and regular updating of these programmes, which should, as far as possible, be comprehensive; | UN | وبغية تسهيل وضع هذه البرامج، ينبغي أن تمول بناء القدرات وجميع اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بوضع وإدارة هذه البرامج والاستكمال المنتظم لها، وينبغي أن تكون هذه البرامج شاملة بقدر اﻹمكان؛ |
(i) Following from and based on all the above, formulation, implementation, publication and regular updating at the national and, where appropriate, regional levels, of programmes containing measures to address climate change and its adverse impacts in order to achieve sustainable development. | UN | )ط( وانطلاقاً مما جاء ذكره آنفاً وبالاستناد إليه توضع وتنفذ وتنشر وتستكمل بصورة منتظمة على الصعيد الوطني، وعند الاقتضاء على الصعد اﻹقليمية، برامج تتضمن تدابير لتناول تغير المناخ وآثاره السلبية وذلك بغية تحقيق التنمية المستدامة. |
The United States reported the adoption of a number of security features for documents issued by national authorities, as well as the regular updating of technologies used to personalize machine-readable travel documents. | UN | وأبلغت الولايات المتحدة عن اعتماد عدد من السمات الأمنية الخاصة بالوثائق الصادرة عن السلطات الوطنية، وكذلك عن المواظبة على تحديث التكنولوجيات المستخدمة في تشخيص وثائق السفر القابلة للقراءة آلياً. |
The initial contents comprise the data prepared for the research, and the interface required for the regular updating and secondary processing of the data; | UN | وتشمل المحتويات الأولية البيانات المعدّة للبحث والوصلة اللازمة للتحديث المنتظم والمعالجة الثانوية للبيانات؛ |