ويكيبيديا

    "regulations concerning" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنظمة المتعلقة
        
    • اللوائح المتعلقة
        
    • أنظمة تتعلق
        
    • لوائح تتعلق
        
    • والأنظمة المتعلقة
        
    • واللوائح المتعلقة
        
    • للوائح المتعلقة
        
    • قواعد تتعلق
        
    • للقواعد المتعلقة
        
    • النظم الخاصة
        
    • اللوائح الخاصة
        
    • القواعد التنظيمية المتعلقة
        
    • الأنظمة الخاصة
        
    • لوائح بشأن
        
    • أنظمة بشأن
        
    The European Community adopted a number of regulations concerning fisheries data, electronic systems for recording and reporting of fisheries activities and data exchange among member States. UN واعتمدت الجماعة الأوروبية عددا من الأنظمة المتعلقة ببيانات مصائد الأسماك، والأنظمة الإلكترونية لتسجيل أنشطة الصيد والإبلاغ عنها وتبادل البيانات فيما بين الدول الأعضاء.
    regulations concerning fuel oils, nickel, chromium and cobalt; UN الأنظمة المتعلقة بالمركبات الهيدروكربونية والنيكل والكروميوم والكوبالت؛
    (i) the regulations concerning communications and surveillance of correspondence, including that between counsel and his/her client; UN `1 ' اللوائح المتعلقة بالاتصالات ومراقبة المراسلات، بما في ذلك الاتصالات والمراسلات التي تتم بين محامي الدفاع وموكله؛
    regulations concerning the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia UN اللوائح المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    The Labour Code contained regulations concerning work by women and workers with family obligations, as well as parental leave. UN ويضمن قانون العمل أنظمة تتعلق بعمل المرأة والعاملات اللواتي يتحملن التزامات عائلية، كما ينص على إجازة الأبوة.
    4500 regulations concerning TERMS OF PAYMENT FOR MPORTS UN 4500 لوائح تتعلق بشروط سداد قيمة الواردات
    regulations concerning fuel oils, nickel, chromium and cobalt; UN الأنظمة المتعلقة بالمازوت والنيكل والكروميوم والكوبالت؛
    regulations concerning elections offences and adjudication of disputes will shortly be finalized. UN وسيتم الانتهاء قريبا من إعداد الأنظمة المتعلقة بالمخالفات الانتخابية والفصل في المنازعات.
    It recommends that the State party revise the regulations concerning the use of pepper spray in closed spaces. UN وتوصي الدولةَ الطرفَ بأن تراجع الأنظمة المتعلقة باستعمال أسلوب الرش بالفلفل في الأماكن المغلقة.
    It recommends that the State party revise the regulations concerning the use of pepper spray in closed spaces. UN وتوصي الدولةَ الطرفَ بأن تراجع الأنظمة المتعلقة باستعمال أسلوب الرش بالفلفل في الأماكن المغلقة.
    :: Appendix C of this convention sets out the regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail. UN :: يتضمن التذييل جيم لهذه الاتفاقية الأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة بالسكك الحديدية.
    IV. regulations concerning radioactive and/or nuclear materials UN رابعا - الأنظمة المتعلقة بالمواد المشعة و/أو النووية
    The regulations concerning the use of the Children's Houses are currently under review, and the age limit is one of the matters in question. UN ويجري في الوقت الحالي استعراض اللوائح المتعلقة باستخدام بيوت الأطفال، والحد الأدنى للسن هو أحد المسائل قيد البحث.
    However, the legislation in one country stipulated that a request was inadmissible if the proceedings related to an offence that appeared to be aimed at reducing fiscal duties or taxes, or violated regulations concerning currency, trade or economic policy. UN غير أنَّ القانون ينص في بلد واحد على عدم قبول الطلب إذا كانت الإجراءات تتصل بجريمة يبدو أنها تهدف إلى خفض الرسوم الضريبية أو الضرائب، أو تنتهك اللوائح المتعلقة بالعملة أو التجارة أو السياسة الاقتصادية.
    In 2007, the penalties for violations of regulations concerning equal opportunities averaged SKK 10,000.- and a totalled around SKK 120,000. UN وفي عام 2007، كان متوسط قيمة ما دُفع من غرامات لوقوع انتهاكات في اللوائح المتعلقة بالفرص المتكافئة 000 10 كورونا سلوفاكية، وبلغ مجموعها حوالي 000 120 كورونا سلوفاكية.
    The Labour Code contained regulations concerning work by women and workers with family obligations, as well as parental leave. UN ويضمن قانون العمل أنظمة تتعلق بعمل المرأة والعاملات اللواتي يتحملن التزامات عائلية، كما ينص على إجازة الأبوة.
    Percentage of Enterprises that Have Implemented the regulations concerning the Labor Protection of Female Staff and Workers UN النسبة المئوية للمؤسسات التي تطبق لوائح تتعلق بحماية عمل الموظفات والعاملات
    The criminal legislation of Azerbaijan provides for penalties for violation of the laws and regulations concerning the circulation of weapons and ammunition. UN وتنص التشريعات الجنائية لأذربيجان على عقوبات لخرق القوانين والأنظمة المتعلقة بتداول الأسلحة والذخيرة.
    In Côte d'Ivoire, the use of firearms and grenades in guarding and transport of funds is authorized under the conditions defined by the Minister of Internal Security and the regulations concerning the carrying of firearms. UN وفي كوت ديفوار، يُسمح باستخدام الأسلحة النارية والقنابل في حراسة ونقل الأموال بموجب الشروط التي حددها وزير الأمن الداخلي واللوائح المتعلقة بنقل الأسلحة النارية.
    " In accordance with the regulations concerning the functioning of media in the Republic of Bosnia and Herzegovina during war conditions, we draw to your attention that broadcasting of music originating from countries-aggressors against our State is not permitted. UN " وفقاً للوائح المتعلقة بعمل وسائل اﻹعلام في جمهورية البوسنة والهرسك في أثناء الحرب، نود ان نسترعي انتباهكم إلى ان إذاعة الموسيقى المأخوذة من البلدان المعتدية على دولتنا أمر غير مسموح به.
    3. Directs the Secretary-General to draw up regulations concerning the dimensions and proportions of the flag; UN " 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع قواعد تتعلق بأبعاد العلم ونِسبه؛
    Compliance with the regulations concerning page limits UN جيم - الامتثال للقواعد المتعلقة بالحدود المفروضة على عدد الصفحات
    To develop the regulations concerning working mothers in a manner that ensures the fulfilment of their duties as mothers; UN تطوير النظم الخاصة بعمل المرأة بما يكفل قيامها بواجبها كأم؛
    The majority of the regulations concerning non—workers professional groups refer to the above—mentioned Act on workers' benefits with respect to work—related accidents. UN وتشير أغلبية اللوائح الخاصة بالفئات المهنية من غير العمال إلى القانون المذكور أعلاه بشأن مستحقات العمال فيما يتصل بحوادث العمل.
    Title VI, Chapter III of the regulations concerning authorizations, monitoring, control, violations and penalties relating to Act No. 28028 UN الباب السادس، الفصل الثالث من القواعد التنظيمية المتعلقة بالتراخيص والرصد والرقابة والانتهاكات والجزاءات المتصلة بالقانون رقم 28028
    regulations concerning the Secretariat UN الأنظمة الخاصة بالأمانة العامة
    Germany reported that the Precursor Control Act of 1994 had been amended in June 2002 and that regulations concerning criminal penalties and administrative fines in connection with the diversion of precursors had entered into force in August 2002. UN وأفادت ألمانيا بأن القانون التشريعي الخاص بمراقبة السلائف لعام 1994 قد تم تعديله في حزيران/يونيه 2002 وأن لوائح بشأن فرض عقوبات جنائية وغرامات ادارية فيما يتعلق بتسريب السلائف قد بدأ نفاذها في آب/أغسطس 2002.
    While there are regulations concerning parole and conditional early release, there is limited capacity to implement them. UN ورغم وجود أنظمة بشأن الإفراج المشروط والإفراج المبكر المشروط، فإنَّ القدرة على تطبيقها محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد