Governments are responsible for providing transparent regulatory and legal frameworks that integrate the specific needs of developing countries. | UN | والحكومات مسؤولة عن توفير الأطر التنظيمية والقانونية الشفافة التي تستوعب الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية. |
There may thus be substantial scope for reforming certain aspects of the regulatory and legal environment in developing countries without compromising broader social goals. | UN | ولذلك يمكن أن يكون هناك مجالا كبيرا لإصلاح بعض جوانب البيئة التنظيمية والقانونية في البلدان النامية دون تقويض الأهداف الاجتماعية الأوسع نطاقا. |
Complaints of alleged misconduct were channelled through the appropriate regulatory and legal mechanisms. | UN | ومُررت الشكاوى المتعلقة بادعاءات إساءة السلوك عبر الآليات التنظيمية والقانونية المختصة. |
Second, adapting the regulatory and legal framework and broadening the inflow of capital were crucial. | UN | وثانياً، شكل تكييف الإطار التنظيمي والقانوني وتوسيع نطاق تدفق رؤوس الأموال عاملين حاسمين. |
Governments were responsible for providing transparent regulatory and legal frameworks that integrated the specific needs of developing countries. | UN | والحكومات مسؤولة عن توفير أطر تنظيمية وقانونية شفافة تدمج الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية. |
Countries need to set an appropriate regulatory and legal framework, reflecting national circumstances and priorities. | UN | وتحتاج البلدان إلى وضع إطار تنظيمي وقانوني ملائم، تتجلى فيه الظروف والأولويات الوطنية. |
The following national policy areas may receive greater attention under existing regulatory and legal acts: | UN | وفيما يلي المجالات السياسات الوطنية التي قد تلقى عناية أكبر بموجب الصكوك التنظيمية والقانونية القائمة: |
The session on regulatory and legal issues covered the regulatory and legal issues of small-satellite programmes. | UN | 54- نظرت هذه الجلسة في المسائل التنظيمية والقانونية المتعلقة ببرامج السواتل الصغيرة. |
regulatory and legal considerations play an important role in the implementation of small-satellite programmes. | UN | 36- تؤدي الاعتبارات التنظيمية والقانونية دوراً هاماً في تنفيذ برامج السواتل الصغيرة. |
regulatory and legal instruments are now being drawn up which should in the future improve and regulate the system of pensions at various levels and also govern relations between those taking part in pension insurance and employment pension schemes. | UN | ويجري الآن إعداد الصكوك التنظيمية والقانونية التي يفترض أن تؤدي في المستقبل إلى تحسين وتنظيم نظام المعاشات التقاعدية على مختلف المستويات وكذلك تنظيم العلاقات بين أولئك الذين يشاركون في التأمين التقاعدي والمخططات التقاعدية لأصحاب العمل. |
153. Property values were assessed based on market prices, in accordance with the country's regulatory and legal instruments in force. | UN | 153- وقُدرت قيم الممتلكات استناداً إلى أسعار السوق، وفقاً للصكوك التنظيمية والقانونية السارية المفعول في البلد. |
- performing expert analysis of the conformance of draft regulatory and legal enactments and other documents to gender perspectives; | UN | - إجراء تحليل يقوم به خبراء لمراعاة مسودات التشريعات التنظيمية والقانونية وغيرها من الوثائق للمناظير الجنسانية؛ |
239. Work is continuing in the Kyrgyz Republic to upgrade the regulatory and legal base in the area of labour and employment. | UN | 239 - يستمر العمل في جمهورية قيرغيزستان على تحديث القاعدة التنظيمية والقانونية في مجالي العمل والعمالة. |
This requires appropriate and coherent administrative arrangements and procedures, which include modal regulatory and legal environments, freedom of choice for shippers and carriers, border crossing procedures, and regulation of support services such as insurance arrangements. | UN | وهذا يتطلب وجود ترتيبات وإجراءات إدارية مناسبة تشمل البيئتين التنظيمية والقانونية النمطيتين، وحرية الاختيار لشركات الشحن وشركات النقل وإجراءات عبور الحدود وتنظيم خدمات الدعم مثل ترتيبات التأمين. |
The regulatory and legal framework should be clear, unambiguous and consistent. | UN | وينبغي أن يتسم الاطار التنظيمي والقانوني بالوضوح والجلاء والتماسك. |
Political interference in the regulatory and legal framework implied high uncertainty which made investments very risky. | UN | فالتدخل السياسي في اﻹطار التنظيمي والقانوني يؤدي في رأي هذه الشركات إلى درجة عالية من عدم التيقن تجعل الاستثمارات محفوفة بالمخاطر إلى حد بعيد. |
(vi) Pursuance of efforts to inform Trade Points and their clients of the most recent developments in the areas of trade facilitation and electronic commerce, including in the regulatory and legal domains. | UN | `٦` مواصلة الجهود الرامية إلى إحاطة النقاط التجارية وزبائنها علماً بأحدث التطورات في مجالي تيسير التجارة والتجارة الالكترونية، بما فيها التطورات في المجالين التنظيمي والقانوني. |
A strong policy framework must be in place before implementing the phase-out, including creating regulatory and legal frameworks, developing customs training, and implementing quota and licensing systems. | UN | لا بد من وضع إطار سياساتي قوى قبل تنفيذ عملية التخلص ويشمل ذلك وضع أطر تنظيمية وقانونية ، وتنمية عمليات تدريب موظفي الجمارك وتنفيذ نظم الحصص والتراخيص. |
To that end, Governments should try to provide enabling regulatory and legal frameworks that were stable, transparent and simple; fight corruption; and provide the appropriate infrastructure for transport, communications and electricity. | UN | وسعيا لتحقيق هذا الهدف، نوه عدد من المتكلمين إلى ضرورة أن تحاول الحكومات توفير أطر تنظيمية وقانونية مستقرة وشفافة وبسيطة؛ ومكافحة الفساد؛ وتوفير البنى الأساسية الملائمة للنقل والاتصالات والكهرباء. |
In particular, there were calls for a favourable regulatory and legal framework, better transparency, and information flows between Governments and investors. | UN | وبرزت دعوات بصفة خاصة لإيجاد إطار عمل تنظيمي وقانوني موات وزيادة الشفافية وتدفق المعلومات بين الحكومات والمستثمرين. |
Efforts are currently being made to update national information security legislation in order to develop a regulatory and legal framework that is harmonized with international norms. | UN | وتُبذل حاليا جهود لتحديث التشريعات الوطنية لأمن المعلومات من أجل إعداد إطار تنظيمي وقانوني متوافق مع القواعد الدولية. |
:: The construction of regulatory and legal frameworks for peace and security in Central Africa, in particular the Non-Aggression Pact, the Mutual Assistance Pact among the States members of ECCAS and the Sao Tome Initiative. | UN | :: وضع أُطر تشريعية وقانونية للسلام والأمن في وسط أفريقيا، ولا سيما منها ميثاق عدم الاعتداء وميثاق المساعدة المتبادلة ومبادرة سان تومي؛ |
That being said, for these technologies to be successfully implemented, a complete re-engineering of processes, administrative, regulatory and legal frameworks and infrastructure is usually needed. | UN | ومع ذلك، لكي يتكلل تطبيق هذه التكنولوجيات بالنجاح، يتحتم في العادة القيام بتغيير شامل للعمليات والأطر الإدارية والتنظيمية والقانونية والهياكل الأساسية. |