ويكيبيديا

    "regulatory regimes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القواعد التنظيمية
        
    • النظم الرقابية
        
    • اللوائح التنظيمية
        
    • النظم التنظيمية
        
    • قواعد تنظيمية
        
    • والقواعد التنظيمية
        
    • القوانين التنظيمية
        
    • الأطر التنظيمية
        
    • نظم تنظيمية
        
    • أنظمة رقابية
        
    • بالنظم الرقابية
        
    • بالأطر التنظيمية
        
    • المخططات التنظيمية
        
    • الأنظمة القانونية
        
    • شبكات تنظيمية
        
    The WHO encourages all states to consider such concepts when developing and enhancing national regulatory regimes. UN وتحث منظمة الصحة العالمية جميع الدول على النظر في هذه المفاهيم عند القيام بوضع وتعزيز القواعد التنظيمية الوطنية.
    They also may make business compliance with different regulatory regimes more feasible. UN كما أنها يمكن أن تجعل امتثال الأعمال التجارية لمختلف القواعد التنظيمية أكثر جدوى.
    The scope of regulation in some countries was restricted to commercial banks, whereas regulatory regimes were soft on non-banking financial companies such as investment banks, and entities such as hedge funds were not regulated. UN ويقتصر نطاق التنظيم في بعض البلدان على المصارف التجارية، في حين أن النظم الرقابية تتسم بالتساهل فيما يتعلق بالشركات المالية غير المصرفية مثل البنوك الاستثمارية، ولا تنظم كيانات مثل الصناديق التحوطية.
    For that reason, national requirements to that effect should be an incentive for States to establish relevant national regulatory regimes. UN ولهذا السبب، ينبغي أن تكون المتطلبات الوطنية بهذا الشأن حافزاً للدول على إنشاء اللوائح التنظيمية الوطنية ذات الصلة.
    Other delegations supported the establishment of marine protected areas within existing regulatory regimes. UN وأيدت وفود أخرى إنشاء مناطق بحرية محمية في إطار النظم التنظيمية الموجودة.
    Transnational corporations (TNCs) were present in unbundled competitive market segments and in countries with more open regulatory regimes. UN وتوجد شركات متعددة الجنسية في قطاعات سوقية تنافسية غير مترابطة وفي بلدان تطبق قواعد تنظيمية أكثر انفتاحاً.
    :: Studies also show that a considerable proportion of the cost of commercial operations relates to intangible infrastructure: cross-border procedures, policies, legislation, transit procedures, logistics and regulatory regimes. UN :: تشير الدراسات أيضا إلى أن نسبة كبيرة من تكاليف العمليات التجارية تتعلق بالهياكل الأساسية غير الملموسة: أي الإجراءات والسياسات والتشريعات العابرة للحدود وإجراءات المرور العابر، واللوجستيات والقواعد التنظيمية.
    In this context, much depends on what a review of the Annex could produce with regard to the relationship between the GATS and existing regulatory regimes. UN وفي هذا السياق، يتوقف الكثير على ما قد يسفر عنه استعراض الملحق بالنسبة للعلاقة بين اتفاق التجارة في الخدمات ونظم القواعد التنظيمية القائمة.
    It was also important to work for multilateral harmonization of regionally fragmented regulatory regimes. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً العمل لضمان المواءمة المتعددة الأطراف في القواعد التنظيمية المجزأة إقليمياً.
    With proper regulatory regimes in place, they now have the opportunity to use the resources both for their own benefit and for the benefit of the host countries. UN ومع توفر القواعد التنظيمية السليمة، تتاح اﻵن لتلك الشركات فرصة استخدام الموارد لصالحها ولصالح البلدان المضيفة على حد سواء.
    Presentation of expert group D: regulatory regimes and guidance for actors in the space arena UN عرض إيضاحي مقدَّم من فريق الخبراء دال: النظم الرقابية وأعمال الإرشاد بشأن الأطراف الفاعلة في ميدان الفضاء
    Several speakers also highlighted the importance of regulatory regimes to ensure that suspicious financial information was properly reported to authorities. UN كما أبرز عدَّة متكلمين أهمية النظم الرقابية في ضمان تبليغ المعلومات المالية المشبوهة إلى السلطات تبليغاً وافياً.
    These concerns include the further development and strengthening, within the appropriate forums, of international regulatory regimes to enhance safety, disclosure, liability, security and compensation in relation to such transport. UN وتشمل هذه الشواغل مواصلة تطوير وتعزيز النظم الرقابية الدولية، في إطار المحافل الملائمة، لتعزيز السلامة والكشف والمسؤولية والأمن والتعويضات فيما يتعلق بعمليات النقل.
    Markets frequently suffer from severe informational deficiencies and ineffective regulatory regimes. UN وكثيرا ما تعاني الأسواق من أوجه نقص حادة في مصادر المعلومات، كما تعاني من عدم فعالية اللوائح التنظيمية.
    For that reason, national requirements to that effect should be an incentive for States to establish relevant national regulatory regimes. UN ولذا فلا ريب أنَّ المتطلبات الوطنية في هذا الشأن ستمثل حافزاً للدول على إنشاء اللوائح التنظيمية الوطنية ذات الصلة.
    It is particularly important to protect vulnerable deep sea ecosystems on an interim basis to allow regulatory regimes and scientific research to catch up with current threats, notably destructive fishing methods. UN ومن الضروري بوجه خاص حماية النظم الإيكولوجية الهشة لقاع البحار على أساس مؤقت لتمكين النظم التنظيمية والبحث العلمي من التغلب على التهديدات الحالية، لا سيما أساليب الصيد الهدامة.
    When considering the scope and nature of any licensing or regulatory regime, Home States should take particular notice of regulatory regimes by relevant Contracting and Territorial States, in order to minimise the potential for duplicative or overlapping regimes and to focus efforts on areas of specific concern for Home States. UN وينبغي لدول المنشأ، عند النظر في نطاق وطابع أي نظام للترخيص أو التنظيم، أن تراعي بوجه خاص النظم التنظيمية التي تطبقها الدول المتعاقدة ودول الإقليم المعنية، من أجل التقليل إلى أدنى حد من احتمال ازدواجية الأنظمة أو تداخلها، وتركيز الجهود على المجالات موضع الانشغال لدى دول المنشأ.
    Also, market forces should be governed by appropriate regulatory regimes to ensure that fair competition practices prevail. UN كذلك ينبغي أن تحكم قوى السوق قواعد تنظيمية لضمان أن تسود ممارسات المنافسة النزيهة.
    17.37. The subprogramme will support Governments, especially the region's less economically developed and landlocked developing countries, in their national and regional adaptation and implementation of ECE trade-related standards and recommendations in national and regional trade facilitation strategies, trade policy and regulatory regimes. UN 37 - وسيعمل البرنامج الفرعي على دعم الحكومات، ولا سيما أقل البلدان نموا من الناحية الاقتصادية والبلدان النامية غير الساحلية في المنطقة، في تكييف معايير وتوصيات اللجنة المتصلة بالتجارة وتنفيذها في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لتيسير التجارة وكذلك في السياسات التجارية والقواعد التنظيمية.
    " The Group wishes to draw the attention of the Preparatory Commission to the importance of the environmental protection provisions of modern regulatory regimes. UN " ويود الفريق أن يسترعي انتباه اللجنة التحضيرية إلى أهمية اﻷحكام المتعلقة بحماية البيئة في القوانين التنظيمية المعاصرة.
    He discussed various obstacles to the successful implementation of IFRS and highlighted the importance of coordination among a country's regulatory regimes for the success of the implementation process. UN وتطرّق إلى مختلف العقبات التي تعترض تحقيق النجاح في تنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية، وأبرز أهمية التنسيق فيما بين الأطر التنظيمية للبلد من أجل النجاح في عملية التنفيذ.
    His delegation hoped that progress would be achieved on the 2005 Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, which emphasized the need to develop and strengthen international regulatory regimes for the transport of radioactive material by sea. UN وذكر أن وفده يأمل في إمكانية إحراز تقدم بشأن استراتيجية موريشيوس لعام 2005 لزيادة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، التي يؤكد الحاجة إلى وضع نظم تنظيمية دولية للنقل البحري للمواد المشعة وتعزيز هذه النظم.
    National mechanisms can include national regulatory regimes. UN ويمكن أن تشمل الآليات الوطنية أنظمة رقابية وطنية.
    The new round of trade negotiations might cover trade-impeding measures of domestic regulatory regimes, including subsidies, State trading, export controls, competition law, procurement practices, and setting and enforcing product standards. UN وقد تغطي الجولة الجديدة للمفاوضات التجارية التدابير المتعلقة بالنظم الرقابية المحلية التي تعيق التجارة، بما فيها الإعانات وقيام الدولة بالتجارة، والضوابط المفروضة على التصدير وقانون المنافسة وممارسات المشتريات، ووضع وتنفيذ معايير تتعلق بالمنتج.
    This objective will move to the forefront issues relating to domestic regulatory regimes. UN وسيصبح هذا الهدف ضمن القضايا ذات الصدارة فيما يتصل بالأطر التنظيمية المحلية.
    28. [Globalization has, in some cases, highlighted differences in regulatory regimes in various policy areas. UN ٨٢- ]لقد أبرزت العولمة، في بعض الحالات، فروقاً في المخططات التنظيمية في مختلف مجالات السياسات.
    Recent cases of illicit party financing have raised awareness of the dangers involved in political corruption and given rise to calls for more rigorous regulatory regimes. UN ولقد أدت بعض الحالات التي وقعت مؤخرا فيما يخص تمويل الأحزاب السياسية إلى إذكاء الوعي بشأن المخاطر التي ينطوي عليها الفساد السياسي والمناداة بضرورة زيادة صرامة الأنظمة القانونية.
    Pragmatic guidance on microfinance regulation from an institution such as UNCITRAL which is legitimated by considering the input from its Commission's member State delegates and creating consensus-oriented legal instruments could prove highly valuable for countries with less developed regulatory regimes and fewer resources to allocate to consideration of the issues involved in enacting microfinance legislation. UN ويمكن أن تثبت التوجيهات العملية بشأن تنظيم التمويل البالغ الصغر المقدّمة من مؤسسة كالأونسيترال والتي تستمد شرعيتها من الإسهامات المقدمة من مندوبي الدول الأعضاء في اللجنة ومن وضع صكوك قانونية مبنية على توافق الآراء، أنها توجيهات ذات قيمة عالية للبلدان التي لديها شبكات تنظيمية أقل تطورا وموارد أقل لتخصصها لبحث القضايا المطروحة في مجال سن التشريعات المتعلقة بالتمويل البالغ الصغر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد