ويكيبيديا

    "regulatory restrictions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القيود التنظيمية
        
    • قيود تنظيمية
        
    However, in many developing countries regulatory restrictions are inhibiting their deployment. UN غير أن القيود التنظيمية المطبقة في عدد كبير من البلدان النامية تمنع نشرها.
    For instance, a representative of Papua New Guinea recently stressed the fact that regulatory restrictions imposed by government regulation or government ownership are an impediment to competition. UN فعلى سبيل المثال، أكد مؤخراً ممثل لبابوا غينيا الجديدة أن القيود التنظيمية التي تفرضها اللوائح الحكومية أو الملكية الحكومية تشكل عائقاً أمام المنافسة.
    Also, customers increasingly expect environmental services to be bundled with the supporting technologies, which may themselves face export barriers due to regulatory restrictions linked to obsolete technologies. UN كذلك يتوقع العملاء باطراد الجمع بين الخدمات البيئية والتكنولوجيات الداعمة، التي قد تواجه هي نفسها حواجز تصديرية بسبب القيود التنظيمية المرتبطة بالتكنولوجيات البالية.
    For instance, a representative of Papua New Guinea recently stressed the fact that regulatory restrictions imposed by government regulation or government ownership are an impediment to competition. In Papua New Guinea, the existing regulations were put in place when there was greater confidence in them, but less appreciation of their costs: UN فعلى سبيل المثال أكد مؤخراً ممثل لبابوا غينيا الجديدة أن القيود التنظيمية التي تفرضها اللوائح الحكومية أو المنشآت المملوكة للدولة تشكل عائقاً أمام المنافسة فقد وضعت اللوائح التنظيمية القائمة حالياً في بابوا غينيا الجديدة عندما كانت الثقة في تلك اللوائح أكبر ولكن تقدير تكاليفها كان أقل:
    Finland reported that, while the export of devices defined as defence material was under licence obligation, the country had no regulatory restrictions on silencers. UN وأفادت فنلندا بأن تصدير الأجهزة المدرجة تحت تعريف الآلات الدفاعية يستلزم ترخيصا، ولكن لا توجد قيود تنظيمية مفروضة على كواتم الصوت.
    The study emphasizes the fact that regulatory restrictions and a State's view of migration are important conditioning factors in shaping migration dynamics. UN ٣٦ - وتؤكد الدراسة واقع أن القيود التنظيمية وموقف الدولة من الهجرة هي عوامل تكييفية هامة في تشكيل ديناميات الهجرة.
    Standardization of contracts and the registration of transactions on regulated exchanges should be adopted wherever possible, with the associated regulatory restrictions, including limits on noncommercial traders. UN ويتعين اعتماد التوحيد في العقود وتسجيل المعاملات الخاصة بالمبادرات المنظمة حيثما أمكن، إلى جانب القيود التنظيمية ذات الصلة، بما فيها حدود المتعاملين غير التجاريين.
    The regulatory restrictions are minimal. Open Subtitles القيود التنظيمية في حدها الأدنى.
    Distinctions would be made where appropriate as to the effects of competition policy in sectors already exposed to competition from imports and those not so exposed, in competitive markets and markets with some natural monopoly characteristics, and in markets which are fully liberalized and those which are subject to some regulatory restrictions. UN وسيتم التمييز حيثما يكون ذلك ملائماً بين آثار سياسة المنافسة في القطاعات المعرضة بالفعل لمنافسة الواردات وتلك التي ليست معرضة لها، وفي اﻷسواق التنافسية واﻷسواق التي توجد فيها بعض السمات الاحتكارية الطبيعية، وفي اﻷسواق المحررة بالكامل وتلك التي تخضع لبعض القيود التنظيمية.
    In his presentation, Mr. Hisham Awartani, Professor at Al-Najah University, said that a wide range of regulatory restrictions had been imposed on the West Bank and the Gaza Strip. UN ٣٣ - في العرض الذي قدمه السيد هشام عورتاني، الاستاذ بجامعة النجاح، قال إنه فرضت على الضفة الغربية وقطاع غزة طائفة واسعة من القيود التنظيمية.
    427. In the Group’s view, therefore, the Head of State has the responsibility to implement the sanctions regime and to decree all regulatory restrictions on the import and export of goods concerned by it. UN 427 - وبناء عليه، ومن وجهة نظر الفريق، فإن رئيس الدولة يتولى مسؤولية تنفيذ نظام الجزاءات وسنّ جميع القيود التنظيمية على الواردات والصادرات من السلع المعنية به.
    These regulatory restrictions cannot continue to act as a noose to be selectively tightened and loosened at the whim of any one country, or the discretion of any one president, in flagrant disregard of international law and norms. UN وهذه القيود التنظيمية يمكن لها أن تستمر في العمل بوصفها حبلا يجري اختياره بصورة انتقائية ومن ثم يتم شده وإرخائه على هوى أي بلد آخر، أو كما يروق لأي رئيس بمفرده، في تجاهل صارخ للقانون والقواعد الدولية.
    Measures that benefit both returnees and " stayers " involved in businesses creation include reducing regulatory restrictions for private-sector ventures, facilitating access to credit and improving the quality of the workforce. UN وتشمل التدابير التي تفيد العائدين و " المقيمين " المشاركين في إنشاء أعمال تجارية، تقليل القيود التنظيمية بالنسبة لمشاريع القطاع الخاص وتيسير الحصول على الائتمانات وتحسين نوعية القوى العاملة.
    Funds represent a pool of resource set aside for the carrying on of specific activities or attaining certain objectives in accordance with legislative or other regulatory restrictions placed on the use of those resources. UN 71 - تمثل الصناديق مجمعا للموارد المخصصة للقيام بأنشطة محددة أو تحقيق أهداف معينة وفقاً لقيود تشريعية أو غيرها من القيود التنظيمية المفروضة على استخدام تلك الموارد.
    Funds represent a pool of resource set aside for the carrying on of specific activities or attaining certain objectives in accordance with legislative or other regulatory restrictions placed on the use of those resources. UN 71- تمثل الصناديق مجمعا للموارد المخصصة للقيام بأنشطة محددة أو تحقيق أهداف معينة وفقاً لقيود تشريعية أو غيرها من القيود التنظيمية المفروضة على استخدام تلك الموارد.
    428. In their first contact with the Group, in March 2009, Ivorian Customs officials expressed their inability to define a list of goods embargoed by the sanctions regime, which suggests that the Head of State has not decreed the necessary regulatory restrictions. UN 428 - وفي أول اتصال مع الفريق في آذار/مارس 2009، أعرب مسؤولو الجمارك الإيفوارية عن عجزهم عن تحديد قائمة السلع المحظورة بموجب نظام الجزاءات، وهو ما يوحي بأن رئيس الدولة لم يسنّ بعد القيود التنظيمية الضرورية.
    A report issued last year by the United States Government Accountability Office (GAO) concludes that " the President has discretion to further ease regulatory restrictions " on a series of important incremental measures that are currently causing suffering among Cubans. UN وفي العام الماضي، أصدر مكتب المساءلة التابع لحكومة الولايات المتحدة تقريرا خلص إلى أن " الرئيس لديه حرية التصرف لزيادة تخفيف القيود التنظيمية " بشأن سلسلة من التدابير المتزايدة الأهمية التي تلحق حاليا معاناة بالكوبيين.
    The picture is made even more complicated by the fact that partial liberalization in some sectors has been combined with partial application of competition laws (as in some network industries in some countries) and by the fact that regulatory restrictions in a sector may be a response to restrictions followed in the same sector in other countries. UN وتتعقﱠد الصورة أكثر بكثير بواقع أن التحرير الجزئي في بعض القطاعات صاحبه تطبيق جزئي لقوانين المنافسة )مثلما هو الحال في بعض صناعات الشبكات في بعض البلدان( وبواقع أن القيود التنظيمية القائمة في قطاع ما قد تكون رداً على القيود المتبعة في نفس القطاع في بلدان أخرى.
    The picture is made even more complicated by the fact that partial liberalization in some sectors has been combined with partial application of competition laws (as in some network industries in some countries) and by the fact that regulatory restrictions in a sector may be a response to restrictions followed in the same sector in other countries. UN وتتعقﱠد الصورة أكثر بكثير ﻷن التحرير الجزئي في بعض القطاعات صاحبه تطبيق جزئي لقوانين المنافسة )مثلما هو الحال في بعض صناعات الشبكات في بعض البلدان( وبسبب أن القيود التنظيمية القائمة في قطاع ما قد تكون رداً على القيود المتبعة في نفس القطاع في بلدان أخرى.
    They include the establishment of ministries that constitute a functioning public sector, collection of taxes and delivery of social services, removing various regulatory restrictions on economic activities and the creation of a regulatory environment conducive to investment, trade and growth. UN ومن هذه التطورات إنشاء وزارات تشكل قطاعاً عاماً عاملاً، وجباية الضرائب وتقديم الخدمات الاجتماعية، وإزالة قيود تنظيمية مختلفة للأنشطة الاقتصادية، وإيجاد بيئة تنظيمية تيسر الاستثمار والتجارة والنمو.
    There are still many regulatory restrictions on competition in developing countries and countries in transition; moreover, private restraints have sometimes replaced, or may replace, governmental restraints. UN ٣- وما زالت توجد قيود تنظيمية عديدة على المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛ وباﻹضافة إلى ذلك، حلت القيود الخاصة أحياناً محل القيود الحكومية أو أنها قد تحل محلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد