ويكيبيديا

    "rehabilitation to victims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التأهيل للضحايا
        
    • التأهيل لضحايا
        
    • ورد الاعتبار للضحايا
        
    Furthermore, the State party should strengthen its measures of protection and prevention, in particular by increasing the number of shelters and providing rehabilitation to victims. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف تعزيز تدابير الحماية والوقاية التي تتخذها، ولا سيما بزيادة عدد أماكن الإيواء وتوفير خدمات إعادة التأهيل للضحايا.
    Furthermore, the State party should strengthen its measures of protection and prevention, in particular by increasing the number of shelters and providing rehabilitation to victims. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف تعزيز تدابير الحماية والوقاية التي تتخذها، ولا سيما بزيادة عدد أماكن الإيواء وتوفير خدمات إعادة التأهيل للضحايا.
    It should continue to train law enforcement officials and immigration officers and offer protection and rehabilitation to victims, and enhance its cooperation with neighbouring countries. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي دوائر الهجرة وأن توفر الحماية وإعادة التأهيل للضحايا كما ينبغي أن تعزز تعاونها مع البلدان المجاورة.
    States parties' legislation should establish concrete mechanisms and programmes for providing rehabilitation to victims of torture or ill-treatment. UN وينبغي أن تنشئ تشريعات الدول الأطراف آليات وبرامج ملموسة لتوفير إعادة التأهيل لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة.
    Reinforce measures designed to prevent all forms of torture and inhuman or degrading treatment, including appropriate human rights training of the law enforcement personnel, while ensuring full accountability of perpetrators as well as redress and rehabilitation to victims (Slovakia); 77.28. UN 77-27- أن تعزز التدابير الرامية إلى منع جميع أشكال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك التدريب المناسب في مجال حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القوانين، مع الحرص على المساءلة الكاملة للجناة وتوفير سبل الانتصاف ورد الاعتبار للضحايا (سلوفاكيا)؛
    It should continue to train law enforcement officials and immigration officers and offer protection and rehabilitation to victims, and enhance its cooperation with neighbouring countries. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون والمسؤولين عن الهجرة وأن توفر الحماية وإعادة التأهيل للضحايا كما ينبغي أن تعزز تعاونها مع البلدان المجاورة.
    His Government had a zerotolerance policy towards that violence and adopted a holistic approach in addressing it, including by eliminating impunity and prosecuting perpetrators, as well as by providing protection and rehabilitation to victims. UN وأشار إلى أن حكومته تتبع سياسة عدم التسامح إزاء ذلك العنف وتعتمد نهجاً كلياً في معالجته، بما في ذلك عن طريق إزالة الإفلات من العقاب ومقاضاة الجناة وكذلك تقديم الحماية وإعادة التأهيل للضحايا.
    The Committee reiterates its previous recommendation, that the State party should provide redress and compensation, including rehabilitation to victims in practice, and provide examples of such cases to the Committee. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة، بأن على الدولة الطرف أن تقدم الجبر والتعويض، بما في ذلك إعادة التأهيل للضحايا في الممارسة، وأن تقدِّم أمثلة عن هذه القضايا إلى اللجنة.
    The Committee reiterates its previous recommendation, that the State party should provide redress and compensation, including rehabilitation to victims in practice, and provide examples of such cases to the Committee. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة، بأن على الدولة الطرف أن تقدم الجبر والتعويض، بما في ذلك إعادة التأهيل للضحايا في الممارسة، وأن تقدِّم أمثلة عن هذه القضايا إلى اللجنة.
    The Committee reiterates its previous recommendation, that the State party should provide redress and compensation, including rehabilitation to victims in practice, and provide examples of such cases to the Committee. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة، بأن على الدولة الطرف أن تقدم الجبر والتعويض، بما في ذلك إعادة التأهيل للضحايا في الممارسة، وأن تقدِّم أمثلة عن هذه القضايا إلى اللجنة.
    (d) Adopt measures to address the exploitation of women and girls in prostitution, including through the Internet and the media, provide assistance and rehabilitation to victims and provide women with economic alternatives to prostitution while empowering them to make their own choices concerning their lives. UN (د) اعتماد التدابير الرامية إلى التصدّي لاستغلال النساء والفتيات لأغراض البغاء بما في ذلك ما يتم من خلال شبكة الإنترنت ووسائل الإعلام، مع تقديم المساعدة وإتاحة سُبل إعادة التأهيل للضحايا وتزويد النساء بالبدائل الاقتصادية عن الدعارة مع تمكينهن من تحديد خياراتهن فيما يتصل بحياتهن.
    (d) Provide adequate assistance and protection to women victims of violence and their children, by increasing the number and capacity of State-supported shelters, specifically those dedicated to women victims of violence, and adequate geographical distribution, as well as by strengthening cooperation with and funding to NGOs providing shelter, assistance, support and rehabilitation to victims; UN (د) توفير المساعدة والحماية الكافيتين للنساء ضحايا العنف ولأطفالهن عن طريق زيادة عدد وسعة دور الإيواء المدعومة من الدولة، خاصة منها تلك المخصصة للنساء ضحايا العنف، والحرص على التوزيع الجغرافي الكافي، إلى جانب تقوية التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي توفر المأوى والمساعدة والمساندة وإعادة التأهيل للضحايا وتمويلها؛
    States parties' legislation should establish concrete mechanisms and programmes for providing rehabilitation to victims of torture or ill-treatment. UN وينبغي أن تنشئ تشريعات الدول الأطراف آليات وبرامج ملموسة لتوفير إعادة التأهيل لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة.
    In this connection a Partnership Against Family Violence Committee has been set up to further provide protection, services and rehabilitation to victims of violence. UN وفي هذا الخصوص، أنشئت لجنة شراكات ضد العنف المنزلي لتقديم المزيد من الحماية والخدمات وإعادة التأهيل لضحايا العنف.
    One-stop crisis centres have been established in several hospitals in Thailand to provide counselling, legal assistance, treatment and support for recovery and rehabilitation to victims of all forms of violence against women. UN وأُنشئت مراكز جامعة للخدمات في العديد من المستشفيات في تايلند لتقديم المشورة والمساعدة القانونية والعلاج والدعم المتصل بالتعافي وإعادة التأهيل لضحايا جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    (b) The State party should protect persons who bring complaints of illtreatment against police officers against intimidation and provide full reparation, including fair and adequate compensation, and rehabilitation to victims and their families. UN (ب) ينبغي للدولة الطرف أن تحمي الأشخاص الذين يقدمون شكاوى من المعاملة السيئة ضد ضباط الشرطة من التخويف وأن توفّر لهم جبرا كاملاً للضرر الذي لحق بهم، بما في ذلك التعويض المنصف والملائم، ورد الاعتبار للضحايا ولأسرهم.
    (a) The State party should ensure prompt, thorough and impartial investigation of all cases of persons killed or injured as a consequence of the use of firearms by police forces, bring to justice those responsible for violations of the law, and grant full reparation, including fair and adequate compensation, and rehabilitation to victims and their families. UN (أ) ينبغي للدولة الطرف أن تبادر إلى إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ومحايدة في جميع الحالات التي قُتل أو جُرح فيها أشخاص نتيجة لجوء قوات الشرطة إلى استخدام الأسلحة النارية، وأن تقدم إلى العدالة المسؤولين عن انتهاكات القانون وأن تؤمن جبر الضرر جبراً كاملاً، بما في ذلك منح تعويض عادل وملائم، ورد الاعتبار للضحايا ولأُسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد