ويكيبيديا

    "reiterates its concern" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تكرر الإعراب عن قلقها
        
    • من جديد قلقها
        
    • تعرب مجدداً عن قلقها
        
    • تكرر تأكيد قلقها
        
    • من جديد عن قلقها
        
    • تعيد الإعراب عن قلقها
        
    • تكرر قلقها
        
    • عن قلقها مجدداً
        
    • يكرر الإعراب عن قلقه
        
    • تعيد تأكيد قلقها
        
    • تعرب مرة أخرى عن قلقها
        
    • تعرب مجددا عن قلقها
        
    • ويكرر تأكيد قلقه
        
    • يؤكد من جديد قلقه
        
    • وتكرر الإعراب عن قلقها
        
    The Committee, however, reiterates its concern at the absence of an independent mechanism to monitor the implementation of the Convention on the Rights of the Child in Burundi. UN لكنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في بوروندي.
    However, the Committee reiterates its concern that the minimum age for marriage is 15 years for girls and 18 for boys. UN غير أن اللجنة تكرر الإعراب عن قلقها من كون الحد الأدنى لسن الزواج هو 15 سنة للفتيات و18 سنة للفتيان.
    Nevertheless, the Committee reiterates its concern about the continued violence against children, especially gender-based violence. UN غير أن اللجنة تؤكِّد من جديد قلقها إزاء تَوَاصل العنف ضدّ الأطفال، وبخاصة العنف القائم على نوع الجنس.
    It nevertheless reiterates its concern at the fact that the State party has not ratified those Conventions. UN ومع ذلك، فإنها تعرب مجدداً عن قلقها من أن الدولة الطرف لم تصدق بعد على الاتفاقيات المذكورة.
    While the Committee takes note of the regulations concerning environmental impact assessments that will soon enter into force, it reiterates its concern about the fact that indigenous peoples complain that their territories continue to be negatively affected by the development of natural resources, the establishment of waste disposal sites and the pollution of water and other subsoil resources located in or on those lands. UN ومع أن اللجنة تحيط علماً بدخول لائحة نظام تقييم الأثر البيئي حيز النفاذ قريباً، فإنها تكرر تأكيد قلقها بشأن شكاوى الشعوب الأصلية التي ما زالت تتضرر من عمليات استغلال الموارد الطبيعية ومن مستودعات النفايات وتلوث المياه وغيرها من الموارد الجوفية الموجودة في أراضيها.
    The Advisory Committee reiterates its concern with regard to the delay in construction of permanent United Nations-provided accommodation structures for civilian and military staff and the continued payment of full mission subsistence allowance. UN وتعرب اللجنة الاستشارية من جديد عن قلقها إزاء التأخر في تشييد منشآت الإقامة الدائمة التي توفرها الأمم المتحدة للموظفين المدنيين والعسكريين، والاستمرار في دفع بدل الإقامة المقرر للبعثة بالمعدل الكامل.
    3. reiterates its concern at the great number of reservations to the Convention, and urges States parties to withdraw reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention and to review on a regular basis any reservations with a view to withdrawing them; UN 3 - تعيد الإعراب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات المبداة على الاتفاقية، وتحث الدول الأطراف على سحب تحفظاتها التي تتعارض مع هدف الاتفاقية وغايتها وعلى أن تستعرض أية تحفظات دوريا بهدف سحبها؛
    However, the Committee reiterates its concern that FGM is still widely practised. UN ولكن اللجنة تكرر الإعراب عن قلقها من كون تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ما يزال ممارسة منتشرة على نطاق واسع.
    It also reiterates its concern at the lack of a social security system that takes into account the specific needs of indigenous peoples. UN كما تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود نظام للضمان الاجتماعي يأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للشعوب الأصلية.
    21. While taking note of the efforts of the State party in this respect, the Committee reiterates its concern about the socioeconomic situation of the Afro-descendent population and about its lack of recognition and visibility. UN 21- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في هذا المجال، غير أنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الوضع الاجتماعي الاقتصادي المتردي للسكان من أصل أفريقي وافتقارهم إلى الاعتراف بهم أو إبراز قضيتهم.
    The Committee, however, reiterates its concern about the number of accidents, in particular traffic accidents,s cases of drowning and falls, which result in a high number of children's deaths, hospitalizations, and temporary and permanent incapacities. UN غير أن اللجنة تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدد الحوادث، ولا سيما حوادث المرور، وحالات الغرق والوقوع، بما يؤدي إلى ارتفاع عدد وفيات الأطفال، وزيادة حالات العلاج في المستشفيات وحالات العجز المؤقت أو الدائم.
    3. reiterates its concern that the continuous trend of hiring staff retirees for extended periods of time increased in the last biennium; UN 3 - تكرر الإعراب عن قلقها لاستمرار الاتجاه نحو الاستعانة بخدمات الموظفين المتقاعدين لمدد طويلة في فترة السنتين الأخيرة؛
    7. reiterates its concern over the lack of a functioning parliament and over the lack of fully independent local government; UN 7- تؤكد من جديد قلقها إزاء عدم وجود برلمان يؤدي مهامه وعدم وجود حكومة محلية مستقلة استقلالاً تاماً؛
    The G-21 reiterates its concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. UN إن مجموعة ال21 تعرب مجدداً عن قلقها إزاء التهديد الذي تواجهه الإنسانية بسبب استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    16. While taking note of the State party's efforts to guarantee the participation of indigenous peoples in the political process, and particularly in representative institutions, the Committee reiterates its concern about the number and level of government posts held by indigenous people, especially women. UN 16- وعلى الرغم من أن اللجنة تحيط علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود من أجل كفالة مشاركة الشعوب الأصلية في العملية السياسية، ولا سيما في المؤسسات التمثيلية، إلا أنها تكرر تأكيد قلقها إزاء عدد ودرجة الوظائف الحكومية التي يشغلها أشخاص منتمون إلى الشعوب الأصلية، وبخاصة النساء.
    It reiterates its concern about the lack of uniformity in criminalizing trafficking at the state level. UN وتُعرب من جديد عن قلقها إزاء عدم الاتساق في تجريم الاتّجار في البشر على الصعيد الولائي.
    " 14. reiterates its concern about the persistent backlog of reports on the implementation by States parties of certain United Nations instruments on human rights and delays in the consideration of reports of the human rights treaty bodies; UN 14 - " تعيد الإعراب عن قلقها إزاء استمرار تراكم التقارير المقدمة عن تنفيذ الدول الأطراف لصكوك معينة للأمم المتحدة متعلقة بحقوق الإنسان وتأخر نظر الهيئات المنشأة بمعاهدات في هذه التقارير "
    405. While noting the information that the Child Care and Protection Act will provide for the establishment of the Child Advocate, the Committee reiterates its concern about the lack of an independent body for the implementation of the Convention. UN 405- بينما تُلاحظ اللجنة المعلومات التي تُفيد بأنَّ القانون الخاص برعاية الطفل وحمايته سينص على إنشاء مكتب للدفاع عن الأطفال تكرر قلقها إزاء عدم وجود كيان مستقل لتنفيذ الاتفاقية.
    18. The Committee reiterates its concern about health and safety conditions in the workplace and, in particular, about working conditions in the sectors employing the largest numbers of workers, such as agriculture, mining and industrial activities. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها مجدداً إزاء الظروف الصحية وظروف السلامة في أماكن العمل، لا سيما ظروف العمل في القطاعات التي تستقطب أكبر عدد من العاملين من قبيل الزراعة والتعدين والأنشطة الصناعية.
    With regard to military jurisdiction, the Working Group reiterates its concern about the competence of military courts to try civilians. UN أما بالنسبة إلى القضاء العسكري، فإنّ الفريق العامل يكرر الإعراب عن قلقه إزاء اختصاص المحاكم العسكرية في محاكمة المدنيين.
    21. While taking note of court decisions on discrimination, the Committee however reiterates its concern (CRC/C/15/Add.195, para. 26) that non-discrimination is not expressly guaranteed under the Basic Laws of the State party. UN 21- تأخذ اللجنة علماً بالقرارات الصادرة عن المحاكم في مسألة التمييز، إلا أنها تعيد تأكيد قلقها (الفقرة 26 من الوثيقة CRC/C/15/Add.195) لأن القوانين الأساسية للدولة الطرف لا تكفل عدم التمييز صراحة.
    Nevertheless, the Committee reiterates its concern that Bedouin women remain in a disadvantaged and marginalized situation, especially with regard to education, employment and health, and their access to land. UN إلا أن اللجنة تعرب مرة أخرى عن قلقها من أن البدويات ما زلن يعانين من الحرمان والتهميش، وبخاصة فيما يتعلق بالتعليم والعمل والصحة وبإمكانية وصولهن إلى الأراضي.
    Cuba reiterates its concern about the serious threat to humankind posed by the existence of an immense arsenal of nuclear weapons. UN وتود كوبا أن تعرب مجددا عن قلقها إزاء التهديد الخطير الذي يشكله وجود ترسانة هائلة من الأسلحة النووية على بني البشر.
    11. Condemns the ongoing activities by armed groups, which endanger the civilian population, impede the work of the humanitarian organizations and seriously delay the normalization of the situation in the Gali region, reiterates its concern regarding the security of UNOMIG, welcomes the implementation of measures in this regard and requests the Secretary-General to keep the security of UNOMIG under constant review; UN ١١ - يدين اﻷنشطة التي تستمر في القيام بها الجماعات المسلحة، والتي تعرض السكان المدنيين للخطر، وتعوق أعمال المنظمات اﻹنسانية وتعطل بشكل خطير تطبيع الحالة في منطقة غالي، ويكرر تأكيد قلقه بشأن أمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ويرحب بتنفيذ تدابير في هذا الصدد ويطلب إلى اﻷمين العام إبقاء مسألة أمن البعثة قيد الاستعراض المستمر؛
    However, the Board reiterates its concern as to whether this time frame is realistic, given the current pace of the Tribunal's activities. UN غير أنه يؤكد من جديد قلقه إزاء احتمال أن يؤدي نسق نشاط المحكمة إلى جعل إغلاقها في ذلك التاريخ أمرا غير واقعي.
    460. The Committee recognizes the existence of diverse action plans in specific areas but reiterates its concern at the lack of a comprehensive national plan of action for children in Hungary and reiterates its previous concern regarding a lack of a coordinated policy relating to the implementation of the Convention, particularly at the local level. UN 460- تدرك اللجنة وجود خطط عمل وطنية متنوعة في مجالات معينة لكنها تعرب مجدداً عن قلقها إزاء عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة خاصة بالأطفال في هنغاريا وتكرر الإعراب عن قلقها بخصوص عدم وجود سياسة منسقة متعلقة بتنفيذ الاتفاقية، لا سيما على المستوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد