ويكيبيديا

    "rejects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترفض
        
    • يرفض
        
    • وترفض
        
    • ويرفض
        
    • رفضها
        
    • ترفضه
        
    • يدحض
        
    • تنفي
        
    • تنبذ
        
    • ترفضها
        
    • المرفوضين
        
    • ويعترض
        
    • ويدحض
        
    • ينبذ
        
    • المرفوضة
        
    China categorically rejects this attempt to politicise the issue. UN والصين ترفض رفضا قاطعا هذه المحاولة لتسييس القضية.
    The Argentine Government rejects the entire contents of the above-mentioned letter. UN إن حكومة الأرجنتين ترفض مضمون الرسالة المشار إليها أعلاه برمته.
    The Argentine Government rejects the entire contents of the above-mentioned letter. UN إن حكومة الأرجنتين ترفض مضمون الرسالة المشار إليها أعلاه برمته.
    My delegation also categorically rejects the allegations made by the South Korean representative on the same issue. UN كما يرفض وفد بلادي رفضا قاطعا الادعاءات التي ذكرها ممثل كوريا الجنوبيـــــة بشأن نفس المسألة.
    My delegation rejects his statement on the Korean issue. UN إن وفدي يرفض هذا البيان بشأن المسألة الكورية.
    Viet Nam rejects those arguments and emphasizes the following points: UN وترفض فييت نام هذه الحجج وتشدد على النقاط التالية:
    The party categorically rejects any compromise with Israel or recognizing its legitimacy. UN ويرفض الحزب رفضا باتا أي تسوية مع إسرائيل وأي اعتراف بشرعيتها.
    For the above-mentioned reasons, Sweden therefore rejects the proposed amendment, in accordance with article 47, paragraph 2, of the Convention. UN وللأسباب المذكورة أعلاه، ووفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 47 من الاتفاقية، فإن حكومة السويد ترفض التعديل المقترح.
    Standing on this as a position of principle, Myanmar always rejects them. UN وميانمار ترفض هذه القرارات دائماً انطلاقاً من تمسكها بهذا الموقف المبدئي.
    In that respect, it is part of the majority trend of the international community, which rejects such actions. UN وفي هذا الصدد، تضم المكسيك صوتها الى صوت أغلبية المجتمع الدولي، التي ترفض مثل هذه اﻹجراءات.
    The United States Mission therefore rejects this unfortunate and erroneous claim of the Permanent Mission of Cuba. UN ولذا فإن بعثة الولايات المتحدة ترفض هذا الادعاء المؤسف والمغلوط من جانب البعثة الدائمة لكوبا.
    When we say it is Israel that rejects just and lasting peace, we refer to Israeli policies. UN عندما نقول إن إسرائيل هي التي ترفض السلام العادل والشامل، فنحن نشير إلى سياسات إسرائيل.
    - So, the old woman rejects him, he goes to the doctor, gets himself a pretty new face. Open Subtitles لذا، امرأة تبلغ من العمر ترفض له، ويذهب إلى الطبيب، يحصل على نفسه وجها جديدا جدا.
    Theoretical physicist Fotini Markopoulou, like the Amondawa, rejects this idea. Open Subtitles ترفض الفيزيائية النظرية فوتيني ماركوبولو، هذه الفكرة، مثل الامونداوا.
    The Republic of Macedonia strongly rejects both allegations, which are based on fundamental misrepresentations of fact and law. UN إن جمهورية مقدونيا ترفض بشدةٍ هذين الادعاءين اللذين يستندان إلى تشويه جذري لعرض الوقائع والقانون.
    Nicaragua rejects and condemns such a double standard in moral values. UN ونيكاراغوا ترفض وتدين هذا المعيار المزدوج في القيم الأخلاقية.
    He demands the Tower, but rejects the tongues I offer. Open Subtitles هو يطلب البرج لكنه يرفض الألسنة التي أعطيها له
    I would've thought you'd understand how often the body rejects an organ. Open Subtitles ظننتُ أنكِ ستفهمين كيف أنّ الجسد غالباً ما يرفض العضو المزروع.
    He therefore rejects the State party's assumption that he would have omitted to mention this fact in his submission. UN ولذلك يرفض افتراض الدولة الطرف بأنه ربما تغافل عن الإشارة إليها في رسالته.
    The Islamic Republic of Iran categorically rejects such baseless allegations. UN وترفض جمهورية إيران الإسلامية رفضا جذريا هذه الادعاءات الباطلة.
    The Council rejects attempts by Iraq to impose conditions on the conduct of inspections by the Special Commission. UN ويرفض المجلس المحاولات التي يقوم بها العراق لفرض شروط على قيام اللجنة الخاصة بإجراء عمليات التفتيش.
    She also rejects as unfounded the court's conclusion that her son acted out of self-interest, and that he was systematically taking drugs at the time. UN وأعربت عن رفضها استنتاج المحكمة أن ابنها تصرَّف بدافع من المصلحة الذاتية وأنه كان يتعاطى مخدَّرات بانتظام في ذلك الوقت.
    On the other side is the obstinacy of a single actor lacking any argument to attempt to justify that which the rest of the world rejects. UN وعلى الجانب الآخر، هناك عناد طرف واحد يفتقر إلى أية حجة يحاول بها تبرير ما ترفضه بقية العالم.
    The complainant accordingly rejects the State party's argument that he does not personally risk torture. UN وبذلك يدحض صاحب الشكوى قول الدولة الطرف الذي يفيد أنه لا يوجد خطر تعرض صاحب الشكوى بصفة شخصية للتعذيب.
    Furthermore, the Government of the Sudan does not deny the bombing of rebel positions in Darfur in the first half of 2010, but it strongly rejects, as anti-government propaganda, reports of the killings of civilians in some such instances. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان لا تنفي قصف مواقع المتمردين في دارفور في النصف الأول من عام 2010، لكنها ترفض بشدة التقارير التي تتحدث عن قتل المدنيين في بعض الحالات وتعتبرها دعاية مناهضة للحكومة.
    It is up to political and moral leaders everywhere to foster an environment which rejects extremism and empowers the peacemakers. UN وعلى الزعماء السياسيين والأخلاقيين تهيئة بيئة تنبذ التطرف وتمكن صانعي السلام.
    Eritrea categorically rejects such unfounded accusations. UN وهى اتهامات ترفضها إريتريا رفضا قاطعا لأن ليس لها أساس من الصحة.
    Son, I have a lot of work to do and very little time to take a trip down memory lane with a couple of technical college rejects. Open Subtitles بُني, لدي العديد من العمل لأنهيه و وقت ضيق جداً لآخذ رحله إلى حارة الذكريات مع زوج من المرفوضين في الكلية التقنية
    My delegation rejects any request aimed at challenging the relevant decision on the representation of one unique China in the United Nations. UN ويعترض وفد بلدي على أي طلب يروم الطعن في القرار المتعلق بتمثيل صين واحدة دون سواها لدى الأمم المتحدة.
    5.5 The author rejects the characterization that he had twice been refused citizenship on grounds of national security. UN 5-5 ويدحض صاحب البلاغ الحجة التي تفيد بأن رفض منحه الجنسية مرتين يرجع لأسباب تتعلق بالأمن القومي.
    Neutralizing the threat of terrorism requires a comprehensive approach that rejects unilateralism and scrupulously adheres to international law. UN أما تحييد خطر الإرهاب فيقتضي اتباع نهج شامل ينبذ الفردية ويلتزم تماما بأحكام القانون الدولي.
    19025 Inter-office voucher rejects deferred UN 19025 قسائم الصرف الداخلية المرفوضة المؤجلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد