ويكيبيديا

    "relate directly to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تتصل مباشرة
        
    • صلة مباشرة
        
    • تتعلق مباشرة
        
    • المتصلة مباشرة
        
    • تتصل اتصالا مباشرا
        
    • تتصل بصورة مباشرة
        
    :: Inclusion of expenses incurred by entities with assignments or functions that relate directly to defence or security. UN :: إدراج النفقات التي تكبدتها كيانات لها مهام أو وظائف تتصل مباشرة بمهام الدفاع والأمن
    They should also relate directly to technical assistance activities so as to ensure that the findings of studies and expert meetings could be followed up in the field. UN كما ينبغي أن تتصل مباشرة بأنشطة المساعدة التقنية بغية ضمان إمكانية متابعة نتائج الدراسات واجتماعات الخبراء في الميدان.
    In accordance with the request of the Preparatory Committee, the activities covered in the report relate directly to the 14 programme areas of the draft programme of action for the sustainable development of small island developing States. UN ووفقا لطلب اللجنة التحضيرية، فإن اﻷنشطة المشمولة بالتقرير تتصل مباشرة بالمجالات البرنامجية اﻷربعة عشر الواردة في مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    However, it may be appropriate here to deal briefly with some of the aspects covered by the report together with those aspects which relate directly to Sudan. UN غير أنه من المناسب أن نتطرق هنا بشيء من اﻹيجاز لبعض الجوانب التي غطاها التقرير وجوانب أخرى ذات صلة مباشرة بالسودان.
    Such an assessment would relate directly to existing intergovernmental processes, and build on existing information and activities including the work of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and other bodies; UN وسيكون هذا التقييم ذو صلة مباشرة بالعمليات الحكومية الدولية القائمة، وسيستند إلى المعلومات والأنشطة القائمة بما في ذلك عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وغيرها من الهيئات؛
    UNHCR has set in progress a process to integrate those activities that relate directly to the Office in its programmes and budget. UN ووضعت المفوضية عملية لإدماج تلك الأنشطة التي تتعلق مباشرة بمكتبها، في برامجها وميزانيتها.
    Only a small group used classifications which are specific to a country or do not relate directly to land cover. UN واقتصر استخدام التصنيفات الخاصة أو غير المتصلة مباشرة بالغطاء الأرضي على عدد قليل من البلدان.
    UNEP is co-sponsoring a number of programmes that relate directly to water-quality protection. UN ويشارك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في رعاية عدد من البرامج التي تتصل اتصالا مباشرا بحماية نوعية المياه.
    In accordance with the request of the Preparatory Committee, the activities covered in the report relate directly to the 14 programme areas of the draft programme of action for the sustainable development of small island developing States. UN ووفقا لطلب اللجنة التحضيرية، فإن اﻷنشطة المشمولة بالتقرير تتصل مباشرة بالمجالات البرنامجية اﻷربعة عشر الواردة في مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    No-charge publication materials that would be defined as inventory are technical publications that relate directly to the programmatic and normative operations and are under the control of UN-Women. UN وتتألف المواد المنشورة المجانية، التي تُعرّف كمخزونات، من المنشورات التقنية التي تتصل مباشرة بالعمليات البرنامجية وعمليات وضع المعايير، وتخضع لسيطرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    For example, the new main United Nations representative has a mandate to sponsor and participate in more programmes that relate directly to the organization's mission and goals and the implementation of the Millennium Development Goals. UN وعلى سبيل المثال، فإن الممثل الرئيسي الجديد لدى الأمم المتحدة مكلف برعاية المزيد من البرامج التي تتصل مباشرة بمهمة المنظمة وأهدافها وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، والمشاركة في تلك البرامج.
    Although the topic of migration did not relate directly to its mandate, UNHCR was actively participating in the Global Migration Group and the Global Forum on Migration and Development and was studying the links between asylum and migration and their repercussions on protection. UN وحتى إذا كانت مسألة الهجرات لا تتصل مباشرة بأنشطة المفوضية, فإنها تشارك بنشاط في أعمال فريق الهجرة العالمي والمحفل العالمي للهجرة والتنمية, كما أنها مهتمة بتلك الروابط القائمة بين اللجوء والهجرة, والآثار المترتبة علي هذا فيما يتصل بالحماية.
    Identity documents were found in the documentation of these Antwerp diamond companies that relate directly to the main dealers in Séguéla, such as Siaka Coulibaly and Sekou Sidibe. UN ووجدت وثائق إثبات ضمن وثائق شركتي الماس المذكورتين في أنتويرب تتصل مباشرة بالوكلاء الرئيسيين في سيغيلا، مثل سياكا كوليبالي و سيكو سيدبي.
    With regard to the claim for the additional insurance premiums, the Panel notes that the costs relate directly to Canada's participation as a member of the Allied Coalition Forces. UN 82- فيما يتعلق بأقساط التأمين الإضافية، يلاحظ الفريق أن التكاليف تتصل مباشرة باشتراك كندا بصفتها عضواً في قوات التحالف.
    71. Much of the training to be developed will relate directly to the systems being recommended or applied by UNCTAD. UN ١٧- وسيكون قدر كبير من التدريب الذي يتم تطويره ذا صلة مباشرة باﻷنظمة التي يوصي بها اﻷونكتاد أو يقوم بتطبيقها.
    The Government of Sierra Leone has taken note of the report and wishes to make the following observations on those parts that relate directly to the situation in Sierra Leone, and in particular to its continuing effort to consolidate the peace and establish a measure of justice and national reconciliation. UN لقد أحاطت حكومة سيراليون علما بالتقرير وتود إبداء الملاحظات التالية على أجزائه التي لها صلة مباشرة بالحالة في سيراليون، ولا سيما بجهودها المتواصلة لترسيخ السلام وتحقيق قدر من العدالة والمصالحة الوطنية.
    In the same vein, and even if they do not relate directly to the matter at hand, the findings of the International Labour Organization Administrative Tribunal in Judgement No. 1000, with which the consultant is familiar and which he certainly does not disavow, are not without a certain relevance in this connection. UN وبالمثل، وإن لم يكن لها صلة مباشرة بالمسألة قيد النظر، فإن استنتاجات المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية في الحكم رقم ١٠٠٠، وهي استنتاجات يعرفها الخبير الاستشاري و، بالتأكيد، لا ينكرها، لا تخلو من بعض اﻷهمية في هذا الصدد.
    It is somewhat different from the programme areas that follow it, which relate directly to the condition of the atmosphere. UN وهو يختلف نوعا ما عن المجالات البرنامجية التي تليه والتي تتعلق مباشرة بحالة الغلاف الجوي.
    Inventories represent no-charge publication materials defined in accordance with the Accounting Policy Manual, which are technical publications that relate directly to the programmatic and normative operations and are under the control of UN-Women. UN وتشمل المخزونات المواد المنشورة المجانية المعرفة وفقا لدليل السياسة المحاسبية بوصفها منشورات تقنية تتعلق مباشرة بالعمليات البرنامجية وعمليات وضع المعايير، وتخضع لرقابة الهيئة.
    A budget will be prepared that will relate directly to the full OIOS workplan, including internal audit, inspection, evaluation and investigation functions. UN وسيجري إعداد ميزانية تتعلق مباشرة بخطة العمل الكاملة للمكتب، بما في ذلك مهام المراجعة الداخلية للحسابات، والتفتيش، والتقييم، والتحريات.
    8.102 Estimated requirements of $72,700, at maintenance level, would provide for participation at meetings of other organizations that relate directly to the work of the Commission. UN ٨-٢٠١ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ٧٢ دولار، والتي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكلفة المشاركة في اجتماعات المنظمات اﻷخرى المتصلة مباشرة بأعمال اللجنة.
    The Committee observed that the issues raised in the initial communication concerning lack of medical treatment and unsatisfactory conditions of detention relate directly to the circumstances of Mr. Henry's death. UN ولاحظت أن المسائل التي أثيرت في البلاغ اﻷول فيما يتعلق بعدم توفير العلاج الطبي وظروف الاعتقال السيئة تتصل اتصالا مباشرا بالظروف التي أدت الى وفاة السيد هنري.
    These relate directly to the credibility of CTED. UN وهذه تتصل بصورة مباشرة بمصداقية المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد