ويكيبيديا

    "related problems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاكل ذات الصلة
        
    • يتصل بها من مشاكل
        
    • يتصل به من مشاكل
        
    • يتصل بذلك من مشاكل
        
    • المشاكل المتصلة بذلك
        
    • المشاكل المرتبطة
        
    • مشاكل متصلة
        
    • المشاكل المتصلة بها
        
    • يتصل بذلك من مشكلات
        
    • للمشاكل ذات الصلة
        
    • يرتبط بها من مشاكل
        
    • بالمشاكل ذات الصلة
        
    (i) Monitoring of the financial situation of the Organization, in particular with respect to the cash-flow situation, and developing strategies to deal with related problems UN `1 ' رصد الحالة المالية للمنظمة، لا سيما فيما يتعلق بحالة التدفق النقدي، ووضع استراتيجيات لمعالجة المشاكل ذات الصلة
    My delegation has raised these and related problems during prior debates. UN لقد طرح وفدي هذه المشاكل وغيرها من المشاكل ذات الصلة في مناقشات سابقة.
    There is an urgent need to deal with the issues raised by globalization and the related problems of international trade and investment. UN وهناك حاجة ملحة الى معالجة المسائل التي أثارتها العولمة وما يتصل بها من مشاكل التجارة والاستثمار الدولـيين.
    Often exposed to long-lasting or recurring crises, such countries have limited capacity to take action in a number of areas, a fact that exacerbates food insecurity and related problems. UN فالبلدان التي تتعرض في كثير من الأحيان لأزمات طويلة الأمد أو متكررة لديها قدرة محدودة على اتخاذ إجراءات في عدد من المجالات، ويتسبب ذلك في تفاقم انعدام الأمن الغذائي وما يتصل به من مشاكل.
    Difficulty confirming identity and related problems in obtaining travel documentation UN :: صعوبة تأكيد الهوية وما يتصل بذلك من مشاكل في الحصول على وثائق سفر
    The related problems of waterlogging and salinization of irrigated lands would have to be addressed. UN وينبغي معالجة المشاكل المتصلة بذلك مثل تشبع اﻷراضي بالمياه وتملحها.
    The Philippines remains focused more than ever on waging war against all drug related problems. UN إن الفلبين تركز أكثر من أي وقت مضى على شن حربها على جميع المشاكل المرتبطة بالمخدرات.
    The second point concerns international governance and all the related problems. UN والنقطة الثانية تتعلق بالحكم الدولي وجميع المشاكل ذات الصلة.
    332. Members asked additional questions about the availability of special programmes for immigrant women and their families and about related problems. UN ٢٣٣ - وطرح اﻷعضاء أسئلة اضافية عن مدى توفر برامج خاصة لصالح النساء المهاجرات وأسرهن وعن المشاكل ذات الصلة.
    While the current world economic climate might temporarily lessen the related problems of recruitment and retention of staff, staff motivation, and hence productivity, were affected. UN وفي حين أن المناخ الاقتصادي العالمي الحالي قد يخفف مؤقتا من المشاكل ذات الصلة بتعيين الموظفين واستبقائهم، فقد تأثرت حوافز الموظفين، وبالتالي انتاجيتهم.
    Angola had undertaken health-care reforms to combat drug abuse as part of a comprehensive effort to change the norms, behaviours, systems and contexts that contributed to related problems. UN وأدخلت أنغولا إصلاحات على الرعاية الصحية من أجل مكافحة إدمان المخدرات كجزء من الجهد الشامل لتغيير المعايير والسلوك والأنظمة والسياقات التي تؤدي إلى المشاكل ذات الصلة.
    Lack of political will and commitment were still a core factor affecting global efforts toward the eradication of related problems. UN وقال إن انعدام الإرادة السياسية والالتزام ما زال عاملا أساسيا يؤثر على الجهود الدولية المبذولة للقضاء على المشاكل ذات الصلة.
    In Burundi, we consider that development, and the related problems and needs, must also be one of the priorities of the United Nations. UN وفي بوروندي، نعتبر أن التنمية وما يتصل بها من مشاكل واحتياجات، يجب أن تكون أيضا من بين أولويات اﻷمم المتحدة.
    Extraordinary measures of international cooperation are needed to address this and related problems. UN واﻷمر يتطلب اتخاذ تدابير استثنائية في مجال التعاون الدولي للتصدي لهذه المشكلة وما يتصل بها من مشاكل.
    Reaffirming the need for a long-term solution to the refugee and related problems in the Great Lakes States, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة التوصل إلى حل طويل اﻷجل لمشكلة اللاجئين وما يتصل بها من مشاكل في دول منطقة البحيرات الكبرى،
    38. In Turkey, representatives from the Government, civil society, academia and the private sector organize joint meetings to assess current trends in the telecommunication sector and to discuss related problems and identify solutions. UN 38- وفي تركيا، ينظِّم ممثلو الحكومة والمجتمع المدني والأكاديميات والقطاع الخاص اجتماعات مشتركة لدراسة الاتجاهات الحالية في قطاع الاتصالات ومناقشة ما يتصل به من مشاكل وتحديد الحلول.
    Such cooperation should allow States to rapidly exchange information on drug trafficking and related problems, particularly money-laundering; to apply laws that allowed drug traffickers to be severely punished and their assets confiscated; and to apply drug-related international instruments and General Assembly resolutions. UN وأضاف أن من شأن هذا التعاون أن يتيح للدول سرعة تبادل المعلومات المتعلقة بالاتجار في المخدرات وما يتصل به من مشاكل وخاصة غسل اﻷموال، وتطبيق القوانين التي تسمح بإنزال العقاب الشديد بتجار المخدرات ومصادرة ممتلكاتهم، وتنفيذ الصكوك الدولية وقرارات الجمعية العامة المتصلة بالمخدرات.
    Thirty-two participants from 21 countries discussed the status of corruption and related acts in their respective countries, as well as related problems and challenges with regard to investigation, prosecution and adjudication. UN وناقش اثنان وثلاثون مشاركاً من واحد وعشرين بلداً حالة الفساد والأفعال ذات الصلة في بلدانهم، وكذلك ما يتصل بذلك من مشاكل وتحدِّيات متعلقة بالتحقيق في تلك الأفعال وملاحقة مرتكبيها والفصل فيها.
    The related problems of waterlogging and salinization of irrigated lands would have to be addressed. UN وينبغي معالجة المشاكل المتصلة بذلك مثل تشبع اﻷراضي بالمياه وتملحها.
    My country recognizes the importance of international coordination in the area of drug addiction because illicit-drug related problems cannot be solved within a single country. UN ويقر بلدي بأهمية التنسيق الدولي في مجال الإدمان على المخدرات، حيث أن المشاكل المرتبطة بالمخدرات غير المشروعة لا يمكن أن تحل داخل بلد بمفرده.
    There have been a rising number of women with alcohol and drug related problems that require close monitoring. UN وارتفع عدد النساء اللائي يعانين من مشاكل متصلة بالكحول والمخدرات التي تتطلب مراقبة عن كثب.
    The Russian delegation was carefully studying the proposals made to strengthen the Convention and the annexed protocols and to resolve the related problems. UN وأضاف أن الوفد الروسي يبحث بعناية المقترحات الرامية إلى تعزيز البروتوكولات الملحقة بها وحل المشاكل المتصلة بها.
    The delegation consulted with national and international stakeholders on the impact of drug consumption and related problems in West Africa. UN وأجرى الوفد مشاورات مع الجهات المعنية الوطنية والدولية عن أثر استهلاك المخدرات وما يتصل بذلك من مشكلات في غرب أفريقيا.
    The Government and its development partners today recognize the paramount importance of reforming the justice system and of tackling related problems such as prolonged pretrial detention, insufficient capacity of the penitentiary administration and the independence of the judiciary, which is a precondition for the credibility and authority of magistrates, in the view of the population. UN وتقر الحكومة وشركاء التنمية اليوم بأهمية إصلاح نظام العدالة والتصدي للمشاكل ذات الصلة مثل طول مدة الاحتجاز قبل المحاكمة، وضعف طاقة إدارة السجون، واستقلالية القضاء، وهي من الشروط المسبقة لمصداقية القضاة وهيبتهم في نظر السكان.
    She referred in particular to mixed migration movements and related problems of access to territory, reception conditions and asylum procedures for people in need of international protection, as well as to the protracted refugee situations in Serbia and Georgia and the situation in the Northern Caucasus. UN وأشارت على نحو خاص إلى حركات الهجرة المختلطة وما يرتبط بها من مشاكل وصول الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية إلى الإقليم، وظروف الاستقبال، وإجراءات اللجوء، وأشارت أيضاً إلى حالات اللجوء التي طال أمدها في صربيا وجورجيا والوضع في شمال القوقاز.
    In addition, more effective collaboration between different United Nations entities concerned with related problems would be an important step in providing a clearer global focus on the problem. UN وإضافة إلى ذلك، يكون مزيد من التعاون الفعّال بين مختلف كيانات الأمم المتحدة المعنية بالمشاكل ذات الصلة خطوة هامة صوب زيادة وضوح التركيز على المشكلة عالميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد