ويكيبيديا

    "related to development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتصلة بالتنمية
        
    • المتعلقة بالتنمية
        
    • ذات الصلة بالتنمية
        
    • تتصل بالتنمية
        
    • المرتبطة بالتنمية
        
    • المتصلة بتطوير
        
    • المتعلقة بتنمية
        
    • المتصلة بالتطوير
        
    • متصلة بالتنمية
        
    • ذات صلة بالتنمية
        
    • فيما يتصل بالتنمية
        
    • ذي الصلة بتطوير
        
    • التنمية وفيما يتصل
        
    • ذات الصلة بموضوعات التنمية
        
    • المتعلقة بقضايا التنمية
        
    Another concern was how to hold the private sector to account for their investments related to development. UN وهناك نقطة أخرى مثيرة للاهتمام تتمثل في كيفية مساءلة القطاع الخاص عن استثماراته المتصلة بالتنمية.
    It also noted the contributions that the World Investment Report can make to the understanding of those emerging issues related to development. UN كما نوهت بما يمكن أن يقدمه تقرير الاستثمار العالمي من مساهمات في تفهم القضايا الناشئة المتصلة بالتنمية.
    One needs to recognize that issues related to development are not simply a question of dollars. UN وعلى المرء أن يعترف بأن القضايا المتصلة بالتنمية ليست مسألة دولارات وحسب.
    Historically, the Sandinista revolution gave women a primary role in all affairs related to development in Nicaragua. UN وتاريخيا، أعطت الثورة الساندينيستية للنساء دورا رئيسيا في جميع الشؤون المتعلقة بالتنمية في نيكاراغوا.
    With this in mind, the Group, in its recommendations, did not shy away from addressing issues related to development, security and human rights. UN ومن هذا المنطلق لم يحجم الفريق عن أن يُعالج في توصياته المسائل المتعلقة بالتنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    Consensus was essential, especially in areas related to development. UN ويعتبر التوافق في الآراء ضروريا، وخاصة في المجالات ذات الصلة بالتنمية.
    One delegation also spoke in favour of a more streamlined and focused agenda, which, it underlined, should result in the highlighting of questions related to development. UN وأعرب أحد الوفود أيضا عن تأييده لزيادة تبسيط وتركيز جدول الأعمال، مشددا على أن ذلك سيؤدي إلى تسليط الضوء على المسائل المتصلة بالتنمية.
    Resources earmarked for operational activities related to development and humanitarian assistance are also dropping to dangerously low levels, thereby jeopardizing the financing of any new projects for the developing countries. UN كما أن الموارد المخصصة لﻷنشطة التشغيلية المتصلة بالتنمية والمساعدة اﻹنسانية أخذت تهبط إلى مستويات منخفضة بشكل خطير، وبذلك تعرقل تنمية أي مشاريع جديدة من أجل البلدان النامية.
    The notion of the universality of all human rights was upheld and reinforced through specific commitments, including those related to development and democracy - that is, the processes within which human rights can be fully implemented. UN لقد تدعـم وتعــــزز مفهوم عالمية كل حقوق الانسان عن طريق التزامات محددة، بما فيها الالتزامات المتصلة بالتنمية والديمقراطية، أي العمليات التي يمكن فيها لحقوق الانسان أن تنفذ بالكامل.
    61. SIDS/NET could make a significant contribution in many areas related to development. UN ٦١ - بوسع هذه الشبكة أن تقدم مساهمة كبيرة في الكثير من المجالات المتصلة بالتنمية.
    We must therefore emphasize that the grave problems related to development must be included in our Organization's work and that developed and developing countries must agree on the need to address, urgently and adequately, critical situations such as dire poverty. UN ومن ثم يتعين علينا أن نؤكد أن المشاكل الجسيمة المتصلة بالتنمية يجب أن تدرج في أعمال المنظمة، وأن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يجب أن يتفقا على ضرورة التصدي على الفور وبطريقة كافية لﻷوضاع الحرجة قبل الفقر المدقع.
    The Government of Uganda, however, has been implementing aspects of the peace agreement, including those related to development and peacebuilding in northern Uganda. UN إلا أن حكومة أوغندا كانت تنفذ بعض الجوانب من اتفاق السلام، بما في ذلك الجوانب المتصلة بالتنمية وبناء السلام في شمال أوغندا.
    During this session, the Assembly will deliberate extensively on sensitive issues related to development, human rights and global safety and security, and will review the scale of assessments for the regular budget. UN وخلال هذه الدورة، ستتداول الجمعية بشكل مستفيض بشأن المسائل الحساسة المتعلقة بالتنمية وحقوق الإنسان والسلامة والأمن العالميين، وستستعرض جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية.
    The close interrelationship among all the issues related to development was also apparent at the recent Johannesburg Summit, where the positions that President Vicente Fox put forward on behalf of Mexico were widely supported and recognized. UN وإن العلاقات المتبادلة الوثيقة بين جميع القضايا المتعلقة بالتنمية كانت واضحة أيضا في قمة جوهانسبرغ الأخيرة، حيث لقيت المواقف التي طرحها الرئيس فيسينت فوكس باسم المكسيك دعما واستحسانا واسعي النطاق.
    In his report this year, the SecretaryGeneral underlines the fact that issues related to development form an important part of the commitments undertaken under the Millennium Declaration. UN وفي تقرير الأمين العام هذا العام، أشار إلى أن القضايا المتعلقة بالتنمية تشكل جزءا هاما من الالتزامات المتخذة بموجب إعلان الألفية.
    It is also widely felt that the Bretton Woods institutions, when addressing questions related to development, should lay stronger emphasis on the social dimension of structural adjustment programmes. UN ويشعر الكثيرون بأنه يجب على مؤسســـات بريتون وودز أن تهتم اهتماما أكبر بالبعد الاجتماعي لبرامج التكيف الهيكلي عند معالجتها للمسائل المتعلقة بالتنمية.
    113. Similarly, there is some room for improving the relationship of the Economic and Social Council with the Security Council, as well as with other organs or bodies dealing with issues related to development. UN 113 - وبالمثل، فهناك مجال إلى حد ما لتحسين علاقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مجلس الأمن، وكذلك مع سائر الأجهزة أو الهيئات التي تتناول المسائل ذات الصلة بالتنمية.
    The Chairperson emphasized the need to develop any plans for action related to development through cooperation between the donor and receiving countries. UN وأكّد الرئيس على ضرورة وضع أي خطط عمل تتصل بالتنمية من خلال التعاون بين البلدان المانحة والمتلقية.
    The dialogue in UNCTAD would help to find an answer to many fundamental problems related to development. UN وسيساعد الحوار في إطار الأونكتاد على إيجاد حل للعديد من المشاكل الجوهرية المرتبطة بالتنمية.
    · To provide an overview of technological needs and analysis of policy and technical issues related to development and transfer of technology for mitigation and adaptation UN تقديم عرض عام للاحتياجات التكنولوجية وتحليل للسياسات العامة والمسائل التقنية المتصلة بتطوير ونقل التكنولوجيات الخاصة بالتخفيف والتكيف؛
    Major projects related to development, management, access, use and dissemination of information resources will be consolidated to meet the requirements of the new integrated library system. UN وستعزز المشاريع الرئيسية المتعلقة بتنمية وإدارة موارد المعلومات والوصول اليها واستخدامها وتوزيعها، وذلك تلبية لاحتياجات نظام المكتبة الجديد المتكامل.
    Delegations suggested that UNCTAD conduct research and analysis on electronic commerce issues related to development. UN واقترحت الوفود أن يجري الأونكتاد بحثاً وتحليلاً بشأن قضايا التجارة الالكترونية المتصلة بالتطوير.
    One of the issues on which our debate focused last year related to development. UN إحدى المسائل التي ركزت عليها مناقشتنا في العام الماضي كانت متصلة بالتنمية.
    As such, poverty in Israel has been regarded only as an economic issue related to development. UN وقد اعتبر الفقر في إسرائيل مسألة اقتصادية ذات صلة بالتنمية فقط.
    Aware that the slow progress in the implementation of the Forward-looking Strategies as related to development necessitates that urgent action be taken by all the parties concerned, UN وإذ تدرك أن بطء التقدم في تنفيذ الاستراتيجيات التطلعية فيما يتصل بالتنمية يستلزم اتخاذ اجراءات عاجلة من قبل جميع اﻷطراف المعنية،
    To provide inputs to the work related to development and transfer of technologies undertaken by the SBI, the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the EGTT. UN (ب) إتاحة مدخلات للعمل ذي الصلة بتطوير التكنولوجيات ونقلها، الذي تضطلع به الهيئة الفرعية للتنفيذ، والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا.
    She stressed the vital role that UNCTAD could play in the post-2015 sustainable development agenda and urged the organization to continue to live up to the expectation of tackling current and emerging problems related to development and of fostering cooperation in an inclusive manner. UN وأكدت الدور الحيوي الذي يمكن أن يؤديه في سياق خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 وحثته على مواصلة الارتقاء إلى مستوى ما يتوقع منه على صعيد معالجة المشاكل الراهنة والناشئة في مجال التنمية وفيما يتصل بتعزيز التعاون الشامل للجميع.
    In conclusion, we would like to confirm that in every action we take we must pay greater attention to the role of the United Nations in the field of enhancing international cooperation for development and that we should rule out any measures that would negatively affect the relevant programmes and activities of the Organization related to development and to the eradication of poverty in the developing countries and the least-developed countries. UN يبقى أن نؤكد في نهاية بياننا هذا على ضرورة إيلاء اهتمام أكبر في كل ما تقوم به اﻷمم المتحدة من دور في مجال تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، وأن نستبعد أية تدابير من شأنها أن تؤثر على برامج وأنشطة المنظمة ذات الصلة بموضوعات التنمية وإزالة الفقر في الدول النامية أو الدول اﻷقل نموا.
    Decisions in other sectors and those related to development, growth, security and livelihoods, including responses to climate change, food and energy challenges and disaster management, need to incorporate water as an integral component. UN كما أن القرارات المتخذة في القطاعات الأخرى، وتلك المتعلقة بقضايا التنمية والنمو والأمن وسُبل المعيشة، بما فيها الاستجابات إزاء تغيُّر المناخ وتحديات أمن الغذاء والطاقة وإدارة الكوارث، بحاجة إلى أن تشمل مسألة المياه بوصفها عنصراً أساسياً لا غنى عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد