The SBSTA may wish to consider several approaches related to issues referred to in this note, such as: | UN | ٤- قد ترغب اللجنة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في نُهُج عديدة تتصل بالمسائل المشار إليها في هذه المذكرة، مثل: |
Providing a forum for disseminating ideas related to issues in research, policy, education, and practice within the field, ACJS attributes its success in creating this dynamic professional association to the composition of its membership. | UN | وبتوفير الأكاديمية منتدىً لنشر الأفكار المتصلة بقضايا البحوث والسياسات والتعليم والممارسة في هذا الميدان، فهي تعزو نجاحها في إنشاء هذه الرابطة المهنية الدينامية إلى تكوين أعضائها. |
17. During the period under review, UNCTAD staff members took part in a number of seminars, workshops and conferences related to issues of competition law and policy and consumer protection. | UN | 17- خلال الفترة قيد الاستعراض، اشترك موظفون من الأونكتاد في عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات المتصلة بالقضايا المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين. |
The Section drafted court filings related to issues involving or initiated by the Registry and also prepared briefs for the litigation of staff member claims brought before the Secretary-General and the Joint Appeals Board. | UN | وقام القسم بصياغة وثائق المحكمة المتعلقة بمسائل تهم قلم المحكمة، أو أثارها قلم المحكمة، كما قام بإعداد موجزات للدعاوى الخاصة بمطالبات الموظفين المعروضة على الأمين العام و مجلس الطعون المشترك. |
:: Monthly meetings with the Ministry of Foreign Affairs, to advise on regional and subregional initiatives related to issues affecting national reconciliation and to coordinate activities | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع وزارة الخارجية لإسداء المشورة إليها بشأن المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بالقضايا التي تؤثر في المصالحة الوطنية ولتنسيق الأنشطة |
Viewed as a " sample " of other similarly situated claims, the claims in the first instalment were reviewed to formulate general criteria and conclusions, whether related to issues of causation, evidence, valuation or otherwise. | UN | وقد استعرضت المطالبات في الدفعة اﻷولى، باعتبارها " عينة " من المطالبات المماثلة اﻷخرى، بغية صياغة معايير واستنتاجات عامة، سواء كانت تتعلق بقضايا السببية، أو اﻷدلة، أو التقييم أو غير ذلك. |
We also welcome the coordinated meetings of the Working Group on Lessons Learned on matters related to issues critical to recovery. | UN | ونرحب كذلك بالاجتماعات التنسيقية للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة بشأن أمور تتعلق بمسائل هامة للانتعاش. |
17. Initiatives related to issues of climate change are of particular importance for the protection of persons displaced by natural disasters. | UN | 17- تكتسي المبادرات المتعلقة بقضايا تغير المناخ أهمية خاصة بالنسبة إلى حماية الأشخاص المشردين بسبب الكوارث الطبيعية. |
A number of delegations questioned the thematic work carried out by the Security Council, in particular as these related to issues that did not fall within the mandate to maintain international peace and security. | UN | فقد تساءل عدد من الوفود بشأن العمل المواضيعي الذي يقوم به مجلس الأمن وبخاصة فيما يتعلق بمسائل لا تقع في دائرة ولايته بشأن حفظ السلام والأمن الدوليين. |
The President of the organization and volunteer assistants attended many meetings at the United Nations related to issues of concern to the Institute and the communities that it serves. | UN | حضر رئيس المنظمة والمساعدون المتطوعون اجتماعات كثيرة في الأمم المتحدة تتصل بمسائل هي موضع اهتمام المعهد والمجتمعات المحلية التي يخدمها المعهد. |
44. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-ninth session on developments related to issues highlighted in the present resolution; | UN | 44 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عما يستجد من تطورات تتصل بالمسائل التي سلط هذا القرار الضوء عليها؛ |
" 31. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-eighth session on developments related to issues highlighted in the present resolution; | UN | ' ' 31 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عما يستجد من تطورات تتصل بالمسائل التي أبرزها هذا القرار؛ |
35. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-eighth session on developments related to issues highlighted in the present resolution; | UN | 35 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عما يستجد من تطورات تتصل بالمسائل التي أبرزها هذا القرار؛ |
Upon the establishment of the Human Rights Council, the Forum expressed the wish that its Chairperson participate in the programmed activities of the Council related to issues of indigenous peoples, in order to promote collaboration and avoid duplication between the two mandates. | UN | ولدى إنشاء مجلس حقوق الإنسان، أعرب المنتدى عن رغبته في أن يشارك رئيسه في أنشطة المجلس المبرمجة المتصلة بقضايا الشعوب الأصلية تعزيزا للتعاون وتفاديا للازدواجية بين الولايتين. |
82. The Special Rapporteur expresses his concerns vis-à-vis reports received on worldwide incidents related to issues raised in Human Rights Council resolution 13/16. | UN | 82- يعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء التقارير الواردة من جميع أنحاء العالم عن الحوادث المتصلة بالقضايا المثارة في قرار مجلس حقوق الإنسان 13/16. |
That will help us to the greatest possible extent to avoid recorded votes wherever possible, and, where votes are inevitable, to determine why that is so and why we have not been able to reach understandings on draft resolutions related to issues that are important to all of us. | UN | وسيساعدنا ذلك إلى أكبر حد ممكن على أن نتجنب التصويتات المسجلة حيثما أمكن ذلك، وأن نقرر، حيثما تكون التصويتات حتمية، السبب في ذلك والسبب في عدم قدرتنا على التوصل إلى تفاهمات بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بمسائل تهمنا جميعا. |
:: Provision of advice on regional and subregional initiatives related to issues affecting national reconciliation and coordinate initiatives | UN | :: إسداء المشورة بشأن المبادرات الإقليمية وشبه الإقليمية ذات الصلة بالقضايا التي تؤثر على المصالحة الوطنية وتنسيق المبادرات |
It should examine, for example, questions related to issues such as respect for human rights and the principle of State sovereignty, the right of self-determination and territorial integrity, conflicts and crisis management, and the principle of non-interference in internal affairs. | UN | وينبغي لها أن تنظر، على سبيل المثال، في مسائل تتعلق بقضايا من قبيل احترام حقوق الإنسان، ومبدأ سيادة الدول، وحق تقرير المصير والسلامة الإقليمية، ومعالجة النـزاعات والأزمات، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
Companies may also want to provide additional information related to issues of discrimination, including information on minorities or historically disadvantaged groups, based on the circumstances of the country in which the reporting enterprise is located. | UN | `1` يمكن أن تقدم الشركات معلومات إضافية تتعلق بمسائل التمييز، بما في ذلك معلومات عن الأقليات أو الجماعات المحرومة تاريخيا، وذلك استناداً إلى ظروف البلد الذي يوجد به مقر المؤسسة المبلِّغة. |
Efforts should be made to establish advisory bodies at different levels that take an inclusive approach to involving different stakeholders in the preparation and implementation of school curricula related to issues of religion or belief and in the training of teachers. | UN | وينبغي بذل الجهود لإنشاء هيئات استشارية على مستويات مختلفة تنتهج نهجاً شمولياً إزاء إشراك مختلف أصحاب المصالح في إعداد وتنفيذ المناهج الدراسية المتعلقة بقضايا الدين أو المعتقد وتدريب المعلمين. |
The report by the Chair of the SBSTA will address matters, inter alia, related to issues that have been mandated for consideration at COP 17. | UN | 30- وسيتناول تقرير رئيس الهيئة الفرعية أموراً منها ما يتعلق بمسائل تقرر أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
Thus, the claims in the first instalment were viewed as a “sample” of other similarly-situated claims and were reviewed to formulate general criteria and conclusions, whether related to issues of causation, evidence, valuation or otherwise. | UN | ولذلك اعتُبرت المطالبات في الدفعة الأولى " عيِّنة " تمثل المطالبات في حالات مشابهة، واستُعرضت بهدف وضع معايير واستنتاجات عامة سواء أكانت تتصل بمسائل السببية أم الأدلة أم التقييم أم غير ذلك. |
It shall be related to issues associated with the validation requirements; | UN | (أ) يجب أن يكون الاستعراض متصلا بمسائل مرتبطة باشتراطات التصديق؛ |
The new topics in the post-Doha agenda related to issues of trade, debt and finance, and transfer of technology. | UN | 16- وتابعت قائلة إن المواضيع الجديدة المدرجة على جدول أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة تتصل بقضايا التجارة والديون والتمويل ونقل التكنولوجيا. |
19.44 During the biennium 2014-2015, estimated extrabudgetary resources of $3,852,500, reflecting a decrease of $427,700, will complement resources from the regular budget to implement the programme of work which corresponds to the regional and global mandates related to issues in countries with special needs. | UN | 19-44 وخلال فترة السنتين 2014-2015، ستستعمل موارد خارجة عن الميزانية تقدر بمبلغ 500 852 3 دولار، وتعكس نقصانا قدره 700 427 دولار، لإكمال الموارد الموفرة من الميزانية العادية لتنفيذ برنامج العمل الذي يتوافق مع الولايات الإقليمية والعالمية المتصلة بالمسائل في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة. |
Members of the Security Council could, as appropriate, on the initiative of a Council member, resort to the Arria formula, as an informal way to hear views and obtain or exchange information related to issues under consideration by the Council. The level of representation of the Security Council members should be commensurate with that of those invited. | UN | يمكن، حسب الاقتضاء، أن يلجأ أعضاء مجلس الأمن، بناء على مبادرة من أحد أعضائه، إلى صيغة آريا، بوصفها طريقة غير رسمية للاستماع إلى الآراء والحصول على المعلومات المتصلة بمسألة قيد نظر المجلس أو لتبادل تلك المعلومات، وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس الأمن متكافئا مع تمثيل المدعوين. |
Members of the Security Council could, as appropriate, resort to the “Arria formula” to hear, on the initiative of a Council member, views and obtain information related to issues under consideration by the Council. | UN | يمكن، حسب الاقتضاء، أن يلجأ أعضاء مجلس اﻷمن إلى " صيغة آريا " لغرض الاستماع، بناء على مبادرة من أحد أعضاء المجلس، إلى اﻵراء والحصول على المعلومات المتصلة بمسائل قيد نظر المجلس. |