ويكيبيديا

    "related to the rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتعلقة بحقوق
        
    • المتصلة بحقوق
        
    • تتعلق بحقوق
        
    • ذات الصلة بحقوق
        
    • المتعلقة بالحق
        
    • المرتبط بحقوق
        
    • تتصل بحقوق
        
    • لها علاقة بحقوق
        
    • متعلقة بحقوق الطفل
        
    • صلة بحقوق
        
    Guatemala has been providing training workshops and seminars to educate judges on issues related to the rights of indigenous peoples. UN وتقدم غواتيمالا التدريب وحلقات العمل والندوات لتثقيف القضاة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    The purpose of the meeting was to provide the General Assembly with independent expert opinion on questions related to the rights of older persons. UN وكان الغرض من الاجتماع هو تزويد الجمعية العامة برأي خبراء مستقل عن المسائل المتعلقة بحقوق كبار السن.
    This report addresses issues related to the rights of some of these vulnerable groups. UN ويتطرق هذا التقرير إلى المسائل المتصلة بحقوق بعض الفئات الضعيفة.
    24. The Committee notes with appreciation the contribution of civil society organizations to the implementation of activities related to the rights of the child. UN 24- تنوّه اللجنة مع التقدير بمساهمة منظمات المجتمع المدني في تنفيذ الأنشطة المتصلة بحقوق الطفل.
    The question raised a legal issue related to the rights of the individual. UN وقال إن السؤال يثير مسألة قانونية تتعلق بحقوق الفرد.
    Advice to 9 local child protection network groups, composed of rights of the child local and international NGOs, on monitoring and reporting on incidents related to the rights of the child during the electoral process UN تقديم المشورة لتسع مجموعات محلية من شبكات حماية الأطفال تتألف من منظمات غير حكومية محلية ودولية لحقوق الطفل من أجل رصد الحوادث ذات الصلة بحقوق الطفل خلال العملية الانتخابية والإبلاغ عنها
    The Constitution and laws related to the rights of women have been amended. UN وتم تعديل الدستور والقوانين المتعلقة بحقوق المرأة.
    The event attracted the participation of 61 States, which took 135 treaty actions on treaties related to the rights of women and children. UN واجتذبت هذه المناسبة 61 دولة شاركت في اتخاذ 135 إجراء يتعلق بالمعاهدات المتعلقة بحقوق المرأة والطفل.
    However, the Committee notes that there are few associations which are active on issues related to the rights of the child. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة قلّة عدد الجمعيات النشيطة في القضايا المتعلقة بحقوق الطفل.
    First, progress needs to be intensified, especially in the priority areas related to the rights of the Kosovo Serbs. UN أولا، يتعين تكثيف التقدم، وخاصة في المجالات ذات الأولوية المتعلقة بحقوق صرب كوسوفو.
    Promoting the application of the Code of the Rights of the Child and other legislation or measures related to the rights of the child; UN تعزيز تطبيق قانون حقوق الطفل وسائر التشريعات والتدابير المتعلقة بحقوق الطفل؛
    Legislation related to the rights of tenants and housing finance UN التشريعات المتعلقة بحقوق المستأجرين وتمويل السكن
    The Expert Mechanism also briefed a number of the human rights treaty bodies on its work and especially its studies related to the rights of indigenous peoples. UN وأحاطت آلية الخبراء أيضاً عدداً من هيئات معاهدات حقوق الإنسان علماً بعملها وخصوصاً بدراساتها المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية.
    254. Measurement methods as well as results and/or impact indicators will be developed for activities related to the rights of persons with disabilities. UN 254- وسيجري استنباط طرائق للقياس، فضلا عن النتائج و/أو المؤشرات الدالة على الأثر، فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Conectas invited the Government to accept and implement all the recommendations related to the rights of people in vulnerable situations and/or minorities. UN ودعا التجمع الحكومة إلى قبول جميع التوصيات المتصلة بحقوق المستضعفين و/أو الأقليات.
    The Committee recommends that the State party continue taking effective measures to carry out the necessary institutional reform to guarantee the full implementation of the Children and Adolescents Code and other legislation related to the rights of the child. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة للاضطلاع بالإصلاح المؤسسي لضمان التنفيذ التام لقانون شؤون الأطفال والمراهقين وغيره من التشريعات المتصلة بحقوق الطفل.
    12 reports to the Government on the human rights situation in the country and three reports on specific issues related to the rights of children UN :: تقديم 12 تقريرا إلى الحكومة بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد وثلاثة تقارير عن مسائل محددة تتعلق بحقوق الطفل
    These activities, which are especially related to the rights of women and children, further the development agenda of the Economic and Social Council. UN وهذه الأنشطة، التي تتعلق بحقوق المرأة والطفل بوجه خاص، تعزز خطة التنمية التي ينهض بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Establishment of nine local child protection network groups, composed of rights of child local and international NGOs for monitoring and reporting on incidents related to the rights of the child during the electoral process UN :: إنشاء تسع شبكات محلية من مجموعات حماية الطفل تتألف من منظمات غير حكومية محلية ودولية لحقوق الطفل من أجل رصد الحوادث ذات الصلة بحقوق الطفل خلال العملية الانتخابية والإبلاغ عنها
    III. Best practices related to the rights to freedom of peaceful assembly and of association 12 - 81 5 UN ثالثاً - أفضل الممارسات المتعلقة بالحق في حرية التجمع السلمي والحـق في حريـة تكوين الجمعيات 12-81 6
    This entity should place particular emphasis on integrating victim assistance into national health systems when feasible, while considering the broader work, capacity-building and the international normative framework related to the rights of persons with disabilities and the role of the Inter-Agency Support Group on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وينبغي أن يركز هذا الكيان تركيزاً خاصاً على إدماج مساعدة الضحايا في النظم الصحية الوطنية حيثما أمكن ذلك، مع العناية في الوقت ذاته بالأعمال الأوسع نطاقاً، وبناء القدرات، والإطار المعياري الدولي المرتبط بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ودور فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    (ii) Since some of these conventions have provisions related to the rights and duties of both land-locked and transit States, like the 1965 Convention on Transit Trade of Land-locked States, it would be most appropriate if joint consultations were held with the aim of considering becoming party to, ratifying, and implementing these conventions concurrently. UN ' ٢` وحيث أن بعض هذه الاتفاقيات يتضمن أحكاما تتصل بحقوق وواجبات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، كاتفاقية عام ٥٦٩١ ﺑشأن التجارة العابرة للدول غير الساحلية، سيكون من اﻷنسب إجراء مشاورات مشتركة بهدف النظر في أن تصبح أطرافا في تلك الاتفاقيات والتصديق عليها وتنفيذها في آن واحد.
    12. Comments on rule C, section 5, on the responsibilities of the Registrar related to the rights of the defence UN 12 - تعليقات على مهام المسجل التي لها علاقة بحقوق الدفاع
    In its short existence, the Congress had succeeded in bringing issues related to the rights of the child to the attention of the highest Government officials. UN ونجح المؤتمر في الفترة القصيرة لوجوده في استرعاء نظر كبار المسؤولين بالحكومة إلى مسائل متعلقة بحقوق الطفل.
    Attention is also drawn to two important developments related to the rights of indigenous peoples that occurred since the last session of the Permanent Forum, namely, the adoption by the General Assembly of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the establishment by the Human Rights Council of an expert mechanism on the rights of indigenous peoples to provide thematic expertise. UN وهو يسترعي الانتباه إلى حدثين هامين لهما صلة بحقوق تلك الشعوب جدّا منذ انعقاد الدورة الأخيرة للمنتدى الدائم، هما اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وقيام مجلس حقوق الإنسان باستحداث آلية خبراء معنية بحقوق الشعوب الأصلية لتقديم الخبرة المواضيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد