Qatar made several recommendations related to these issues. | UN | وقدمت قطر العديد من التوصيات المتصلة بهذه المسائل. |
The Consultative Board shall be a consultative body, which may make recommendations to the Council in matters related to these Terms of Reference; | UN | ويكون المجلس الاستشاري هيئة استشارية يجوز لـها أن تقدم توصيات إلى مجلس الفريق في المسائل المتصلة بهذه الاختصاصات؛ |
:: Interlocutory appeals, referral appeals, requests for review and reconsideration, and applications related to these matters | UN | :: الطعون العارضة، والطعون بشأن الإحالة، وطلبات المراجعة وإعادة النظر، والطلبات المتعلقة بهذه المسائل |
Yemen had accepted all recommendations related to these rights and to the rights to education and health and to poverty alleviation. | UN | وقالت إن اليمن قبل جميع التوصيات المتعلقة بهذه الحقوق وبالحق في كل من التعليم والصحة وتخفيف وطأة الفقر. |
The report presented this morning gives important and valuable estimates of the enormous cash flows related to these crimes. | UN | ويتضمن التقرير الذي قدم صباح اليوم تقييمات هامة وقيّمة للتدفقات المالية الهائلة ذات الصلة بهذه الجرائم. |
The Consultative Board shall be a consultative body, which may make recommendations to the Council in matters related to these Terms of Reference; | UN | ويكون المجلس الاستشاري هيئة استشارية يجوز لـها أن تقدم توصيات إلى مجلس الفريق في المسائل المتصلة بهذه الاختصاصات؛ |
It is precisely the branches of activity related to these sectors that have proved most significant for the female EAP. | UN | وفروع النشاط المتصلة بهذه القطاعات هي التي لها الثقل اﻷكبر بالنسبة لﻹناث الناشطات اقتصاديا. |
The increased resort to anti-dumping measures and the rising number of disputes related to these measures, have prompted many countries, including several developing countries, to call for improvements in the application of these measures. | UN | واللجوء المتزايد إلى إجراءات مكافحة الإغراق والعدد المرتفع من النزاعات المتصلة بهذه الإجراءات حديا بالعديد من البلدان بما فيها بلدان نامية عديدة إلى المناداة بإدخال تحسينات في تطبيق هذه التدابير. |
The main issues related to these changes, as reported in the report of the Committee, are as follows: | UN | وترد فيما يلي المسائل الرئيسية المتصلة بهذه التغييرات، حسب ما وردت في تقرير اللجنة: |
The following tables outline the recommendations of the Technology and Economic Assessment Panel related to these requests. | UN | وتوجز الجداول التالية توصيات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي المتصلة بهذه الطلبات. |
In so doing, we must recognize that the United Nations Secretariat and the African Union Commission may not always agree on all points related to these efforts. | UN | ولدى قيامنا بذلك، يجب أن نعترف بأن الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي قد لا تتفقان دائما على جميع النقاط المتعلقة بهذه الجهود. |
It recommended Canada implement all international human rights instruments related to these groups and enhance and protect their rights against violations. | UN | وأوصت كندا بتنفيذ جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بهذه الفئات، وتعزيز حقوقهم وحمايتها من الانتهاكات. |
The Committee acknowledges that problems related to these matters seriously hamper the State party's ability to comply with its obligations under the Covenant. | UN | وتسلم اللجنة بأن المشاكل المتعلقة بهذه القضايا تعرقل بشكل خطير قدرة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
This is why we have always given the utmost importance to matters related to these issues. | UN | ولهذا السبب أولينا دائما أقصى الأهمية لﻷمور المتعلقة بهذه المسائل. |
The Committee acknowledges that problems related to these matters seriously hamper the State party's ability to comply with its obligations under the Covenant. | UN | وتسلم اللجنة بأن المشاكل المتعلقة بهذه القضايا تعرقل بشكل خطير مقدرة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
To put into effect the transversal themes in national curricula related to these diseases to expand the awareness among the students. | UN | إدراج الموضوعات المشتركة في البرامج المدرسية الوطنية ذات الصلة بهذه الأمراض لزيادة الوعي بين الطلبة. |
To date, around 30 Member States have provided information on their national programmes and projects related to these subjects. | UN | وحتى الآن، قدم قرابة 30 دولة عضوا معلومات عن برامجها ومشاريعها الوطنية ذات الصلة بهذه المواضيع. |
The Mission plans were based on the number of troops mandated to be deployed and the draft memorandums of understanding related to these contingents. | UN | وقد قامت خطط البعثة على أساس عدد الجنود المأذون بانتشارهم وعلى أساس مشروع مذكرة التفاهمات المتصلة بتلك الوحدات. |
The Fourth Review Conference might wish to initiate specific studies related to these issues. | UN | وقد يرغب المؤتمر الاستعراضي الرابع في الشروع في دراسات محددة تتعلق بهذه القضايا. |
On 9 December, the Government arrested three journalists on charges related to these regulations. | UN | وفي ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، اعتقلت الحكومة ثلاثة صحفيين بتهم تتصل بهذه اﻷنظمة. |
A sensitivity analysis of the market risks related to these investments would not disclose significant variations in value given the nature of the counterparty risk and maturity period of the investments. | UN | وإجراء تحليل لدرجة التأثر بمخاطر السوق المرتبطة بهذه الاستثمارات لن يكشف عن فروق كبيرة في القيمة، نظرا لطبيعة مخاطر الطرف المناظر وفترة الاستحقاق ذات الصلة. |
There have been no reports thus far of activities related to these groups or persons within our territory. | UN | حتى الوقت الحاضر لم يُبلغ عن أنشطة تتصل بتلك الجماعات أو هؤلاء الأشخاص داخل أراضينا. |
Annex 1 shows the evolution of allocations related to these targets over the past five years. | UN | ويبين المرفق 1 تطور المخصصات المتصلة بهذين الهدفين خلال السنوات الخمس الماضية. |
Emphasis is given to experiences gained and lessons learned by national Governments, international organizations and the private sector in implementing policies and programmes related to these priority areas. | UN | ويولي التقرير اهتماما إلى الخبرات التي اكتسبتها الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والدروس التي استخلصتها من تنفيذ سياسات وبرامج متصلة بهذه المجالات ذات اﻷولوية. |
Any existing or future mandates related to these articles influence the scope and pace at which work on cooperative implementation proceeds. | UN | وأي ولايات قائمة في الحاضر أو المستقبل وتتصل بهذه المواد لها تأثيرها على نطاق ووتيرة العمل بشأن التنفيذ التعاوني. |