ويكيبيديا

    "related to violations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتصلة بانتهاكات
        
    • ذات الصلة بانتهاكات
        
    • المتعلقة بانتهاكات
        
    • تتعلق بانتهاكات
        
    • لها صلة بالانتهاكات
        
    • المرتبطة بانتهاكات
        
    • المتعلقة بالانتهاكات
        
    • تتصل بانتهاكات
        
    This process addresses every category of grievances related to violations of individual and collective human rights. UN وهذه العملية تتعلق بجميع فئات الشكاوى المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان، سواء الفردية أو الجماعية.
    Some restrictions related to violations of public order, health and safety norms, and obstruction to movement of transport were consistent with the restrictions applied by other countries, and the validity of these restrictions has been confirmed by the Constitutional Court. UN وتتسق بعض القيود المتصلة بانتهاكات النظام العام، ومعايير الصحة والسلامة، وإعاقة حركة النقل مع القيود التي تطبقها بلدان أخرى، وقد أكدت صحة هذه القيود المحكمة الدستورية.
    :: Chairing of weekly meetings of the sub-Ceasefire Commission in the three sectors to discuss issues related to violations of the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements, the redeployment of forces and security arrangements and the disarmament of former combatants; resolving disputes between the parties; and identifying matters to be reported to the Commission UN :: رئاسة الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار الفرعية في القطاعات الثلاثة لمناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق السلام لدارفور والاتفاقات اللاحقة وإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين؛ وتسوية المنازعات بين الأطراف، وتبيان القضايا التي ينبغي إبلاغ اللجنة بها
    Chairing of weekly meetings of the sub-Ceasefire Commission in the three sectors to discuss issues related to violations of the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements, the redeployment of forces and security arrangements and the disarmament of former combatants; resolving disputes between the parties; and identifying matters to be reported to the Commission UN :: ترؤس الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار الفرعية في القطاعات الثلاثة لمناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين؛ وتسوية النزاعات بين الأطراف، وتحديد المسائل التي ينبغي إبلاغ اللجنة بها
    In addition, national and transnational corporations should develop human rights policies in cooperation with defenders, including monitoring and accountability mechanisms related to violations of the rights of defenders. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للشركات الوطنية والشركات عبر الوطنية، وضع سياسات حقوق الإنسان بالتعاون مع المدافعين، بما في ذلك آليات الرصد والمساءلة المتعلقة بانتهاكات حقوق المدافعين.
    Five of the Council's 12 sanctions regimes include listing criteria related to violations of international humanitarian or human rights law. UN وتشمل خمسة من نظم الجزاءات الاثني عشر المعتمدة من المجلس معايير إدراج تتعلق بانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Assistance would be provided in all areas of the enforcement of the embargo, including timely sharing of information related to violations of the embargo and responses to investigative requests. UN وسوف تقدم المساعدة في جميع مجالات إنفاذ الحظر، بما في ذلك القيام في الوقت المطلوب بتقاسم المعلومات المتصلة بانتهاكات الحظر والاستجابة لطلبات إجراء التحقيقات.
    - detailing information in relevant areas of expertise related to violations and enforcement of the arms embargo in its various aspects; UN - تقديم معلومات تفصيلية في المجالات الهامة للخبرة الفنية المتصلة بانتهاكات الحظر على الأسلحة وإنفاذه بمختلف جوانبه؛
    - detailing information in relevant areas of expertise related to violations and enforcement of the arms embargo in its various aspects; UN - تقديم معلومات تفصيلية في المجالات الهامة للخبرة الفنية المتصلة بانتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة وإنفاذه بمختلف جوانبه؛
    - detailing information in relevant areas of expertise related to violations and enforcement of the arms embargo in its various aspects; UN - تقديم معلومات تفصيلية في المجالات الهامة للخبرة الفنية المتصلة بانتهاكات الحظر على الأسلحة وإنفاذه بمختلف جوانبه؛
    It should be pointed out that that law does not provide amnesty for common crimes and offences, including crimes related to violations of human rights, which must be investigated. UN وينبغي التنويه بأن ذلك القانون لا يمنح العفو عن الجرائم والجنح الشائعة، بما فيها الجرائم المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان، التي يجب التحقيق فيها.
    Chairing of weekly meetings of the sub-Ceasefire Commission in the three sectors to discuss issues related to violations of the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements, the redeployment of forces and security arrangements and the disarmament of former combatants; resolving disputes between the parties; and identifying matters to be reported to the Commission UN رئاسة الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار الفرعية في القطاعات الثلاثة لمناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين؛ وتسوية المنازعات بين الأطراف، وتبيان القضايا التي ينبغي إبلاغ اللجنة بها
    Chairing of weekly meetings of the sub-Ceasefire Commission in the three sectors to discuss issues related to violations of the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements, the redeployment of forces and security arrangements and the disarmament of former combatants; to resolve disputes between the parties; and to identify matters to be reported to the Commission UN :: ترؤس الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار الفرعية في القطاعات الثلاثة لمناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، وإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين؛ وتسوية النزاعات بين الأطراف؛ وتحديد المسائل التي ينبغي إبلاغ اللجنة بها
    Chairing of weekly meetings of the sub-Ceasefire Commission in the three sectors to discuss issues related to violations of the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements, the redeployment of forces and security arrangements and the disarmament of former combatants; resolving disputes between the parties; and identifying matters to be reported to the Commission UN ترؤس الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار الفرعية في القطاعات الثلاثة لمناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين؛ وتسوية النزاعات بين الأطراف؛ وتحديد المسائل التي ينبغي إبلاغ اللجنة بها
    25. While some serving members of the Forces nouvelles have been reticent in providing information related to violations of the sanctions, in contrast to their dealings with previous Groups of Experts, others have provided the Group with substantive information. UN 25 - وفي حين أبدى بعض الأفراد العاملين في القوات الجديدة تحفظا على توفير المعلومات ذات الصلة بانتهاكات الجزاءات، خلافا لتعاملهم مع أفرقة الخبراء السابقة، قدم آخرون معلومات موضوعية للفريق.
    :: Detailing information related to violations and measures to give effect to and strengthen the arms embargo in its various aspects UN :: تقديم معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة المتعلقة بانتهاكات حظر توريد الأسلحة بمختلف جوانبه والتدابير اللازمة لإنفاذه وتعزيزه؛
    Mr. KÄLIN said that although he would prefer to retain the final sentence, which related to violations of the principle of summoning the accused in a timely manner, informing him or her about the date and place of the trial, and requesting his or her participation in the proceedings. UN 104- السيد كالين: قال إنه يظل مع ذلك يفضل الاحتفاظ بالجملة الأخيرة، المتعلقة بانتهاكات مبدأ تكليف المتهم بالحضور في الوقت المناسب، وإبلاغه بتاريخ ومكان المحاكمة، وطلب مشاركته في المداولات.
    5. Please provide details of any complaints related to violations of women's rights that have been received and resolved by the Human Rights Representative [Ombudsman]. UN 5 -ويرجى تقديم تفاصيل عن أي شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوق المرأة تلقاها الممثل [أمين المظالم] المعني بحقوق الإنسان.
    In particular, although several public information staff were threatened by pro-Gbagbo supporters or had been evacuated, the Mission continued to inform the general public and other target audiences on the mandate and role played by UNOCI and other members of the United Nations family with respect to issues related to violations of human rights and the rule of law. UN وبصورة خاصة، ورغم أن عدة موظفين إعلاميين تلقوا تهديدات من أنصار غباغبو أو تم إجلاؤهم، فقد واصلت البعثة إطلاع الجمهور وغيره على الولاية والدور اللذين تؤديهما العملية وغيرها من أعضاء أسرة الأمم المتحدة فــي شــأن القضايا المرتبطة بانتهاكات حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The National Centre of Historical Memory collects and recovers all documents, oral testimony and other evidence related to violations established in the Victims' Rights and Land Restitution Law. UN ويقوم المركز الوطني للذاكرة التاريخية بجمع واسترداد جميع الوثائق والشهادات الشفوية وغيرها من الأدلة المتعلقة بالانتهاكات المنصوص عليها في قانون حقوق الضحايا واسترداد الأراضي.
    The first case listed in the progress report, involving Algeria, related to violations of due process. UN 42- وقالت إن القضية الأولى المدرجة في التقرير المرحلي، والمتعلقة بالجزائر، تتصل بانتهاكات للإجراءات القانونية الواجبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد