ويكيبيديا

    "relating to that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتصلة بذلك
        
    • المتعلقة بذلك
        
    • المتصلة بهذا
        
    • المتصلة بتلك
        
    • فيما يتصل بتلك
        
    • المتعلقة بتلك
        
    • تتعلق بتلك
        
    • تتعلق بهذا
        
    • تتصل بهذا
        
    • تتعلق بذلك
        
    • ذات الصلة بتلك
        
    • المتعلق بذلك
        
    New Zealand is committed to engaging actively and productively in all the processes relating to that meeting, including negotiations on the resolution on modalities that are currently under way. UN وإن نيوزيلندا ملتزمة بالمشاركة الحثيثة والمثمرة في جميع العمليات المتصلة بذلك الاجتماع، بما في ذلك المفاوضات التي ستُجرى حول القرار المتعلق بالطرائق التي يجري تطبيقها حاليا.
    The drafting of terms of references for consultancies relating to that report was currently ongoing. UN ويجري حاليا صياغة اختصاصات الخدمات الاستشارية المتصلة بذلك التقرير.
    also my intention to seek General Assembly approval for the arrangements relating to that request. UN وأعتزم أيضا التماس موافقة الجمعية العامة على الترتيبات المتعلقة بذلك الطلب.
    His country had signed - and hoped shortly to ratify - the Convention on Biodiversity and was examining the other protocols relating to that issue. UN وقال لقد وقعت قطر على اتفاقية التنوع الاحيائي وهي ماضية في اجراءات التصديق عليها، وتتدارس البروتوكولات اﻷخرى المتصلة بهذا الموضوع.
    (iv) An increase of $1,862,700 for the United Nations share of jointly financed activities under Conference management, Vienna, owing to the increased share of the United Nations in the full budget relating to that category; UN ' 4` زيادة قدرها 700 862 1 دولار لحصة الأمم المتحدة من الأنشطة المشتركة التمويل في إطار إدارة المؤتمرات، فيينا، نظراً لزيادة حصة الأمم المتحدة في الميزانية الكاملة المتصلة بتلك الفئة؛
    The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.4 bis. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية غير المسحوبة في ختام الفترة المالية، بعد خصم أي اشتراكات مقدمة من الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-4 مكررا.
    Accordingly, reference is made to the observations relating to that article. UN وسترد الإحالة هنا مرة أخرى إلى الملاحظات المتعلقة بتلك المادة.
    In addition, many of the draft decisions contain square brackets around text within the decisions, indicating that, during the initial discussions, some parties had raised concerns or had alternative proposals relating to that text. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن العديد من مشاريع المقررات أقواساً معقوفة حول نصوص منها تدل على أن بعض الأطراف أعربت عن قلقها بشأنها أو أنها قدمت اقتراحات بديلة تتعلق بتلك النصوص خلال المناقشات الأولية.
    In 1998, the FBI was given a great deal of evidence relating to that individual. UN وفي عام 1998، قدمت إلى مكتب التحقيقات الاتحادي أدلة كثيرة تتعلق بهذا الشخص.
    One delegation expressed regret that some delegations that had participated in the Summit of the Americas had questioned the legislative mandate relating to that Summit. UN وأعرب أحد الوفود عن أسفه لتشكك بعض الوفود التي اشتركت في مؤتمر قمة اﻷمريكتين في الولاية التشريعية المتصلة بذلك المؤتمر.
    Only sales results relating to that limited portion of Local Marketing's business operations on which it was allowed to make a profit were used in this calculation. UN ولم تستخدم في هذا الحساب سوى نتائج المبيعات المتصلة بذلك الجزء المحدود من عمليات وحدة التسويق المحلي التي كان يسمح لها بأن تحقق ربحا منها.
    Issues relating to that resolution, which have hitherto been considered under other agenda items, will henceforth be grouped under this new item. UN وستجمّع من اﻵن فصاعدا في إطار هذا البند الجديد المسائل المتصلة بذلك القرار، والتي كان ينظر فيها حتى اﻵن في إطار بنود أخرى من جدول اﻷعمال.
    5. If, at any time following the expiration of the contract for exploration, the contractor enters into a contract for exploitation in respect of any part of the exploration area, confidential data and information relating to that part of the area shall remain confidential in accordance with the contract for exploitation. UN 5 - إذا أبرم المتعاقد، في أي فترة بعد انقضاء مدة عقد التنقيب، عقدا لاستغلال أي جزء من منطقة التنقيب تظل البيانات والمعلومات السرية المتصلة بذلك الجزء من المنطقة سرية وفقا لعقد التنقيب.
    The Covenant itself did not oblige a State which made a reservation in respect of a particular provision to work towards bringing its laws and practices relating to that provision into line with international standards. UN فالعهد ذاته لا يلزم دولة ما أبدت تحفظاً فيما يتعلق بحكم معين بأن تعمل على جعل قوانينها وممارساتها المتعلقة بذلك الحكم متمشية مع المعايير الدولية.
    Refunds of project expenses during the life of a project, i.e., before the project is financially closed, including refunds obtained as proceeds of the sale of assets relating to that project, shall be credited to the project account originally charged. UN المبالغ المستردة من نفقات المشروع خلال فترة أي مشروع، أي قبل إغلاق المشروع ماليا، بما في ذلك المبالغ المستردة في شكل عائدات بيع الأصول المتعلقة بذلك المشروع، تُقيد في الرصيد الدائن للحسابات التي سددت منها أصلا.
    Refunds of project expenses during the life of a project, i.e., before the project is financially closed, including refunds obtained as proceeds of the sale of assets relating to that project, shall be credited to the project account originally charged. UN المبالغ المستردة من نفقات المشروع خلال فترة أي مشروع، أي قبل إغلاق المشروع ماليا، بما في ذلك المبالغ المستردة في شكل عائدات بيع الأصول المتعلقة بذلك المشروع، تُقيد في الرصيد الدائن للحسابات التي سددت منها أصلا.
    Since information relating to that legal framework has been included extensively under articles 1 to 4, the reporting State considers that the contents of that specific section have been covered. UN ولما كانت المعلومات المتصلة بهذا الإطار القانوني قد ضُمِّنت بشكل مستفيض في إطار المواد من 1 إلى 4، فإن الدولة صاحبة التقرير ترى أن مضامين هذا القسم الخاص سبق تناولها.
    (iii) Inclusion of the crime of money-laundering in mutual legal assistance agreements for the purpose of ensuring judicial assistance in investigations, court cases or judicial proceedings relating to that crime; UN ' ٣ ' إدراج جريمة غسل اﻷموال ضمن اتفاقات تبادل المساعدة القانونية ضمانا للمساعدة القضائية في التحقيقات والدعاوى المقامة أمام المحاكم أو اﻹجراءات القضائية المتصلة بتلك الجريمة؛
    The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.4 bis. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية غير المسحوبة في ختام الفترة المالية، بعد خصم أي اشتراكات مقدمة من الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-4 مكررا.
    16. [No member of a branch who is a national of a Party that is involved in a question before the branch shall participate in the proceedings relating to that question.] UN 16- [لا يشارك أي عضو لفرع يكون مواطنا لطرف معني بمسألة معروضة أمام الفرع في الاجراءات المتعلقة بتلك المسألة.]
    In addition, many of the draft decisions contain square brackets around text within the decisions, indicating that during the initial discussions, some parties had raised concerns or had alternative proposals relating to that text. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن العديد من مشاريع المقررات أقواساً معقوفة حول نصوص منها تدل على أن بعض الأطراف أعربت عن قلقها بشأنها أو أنها قدمت اقتراحات بديلة تتعلق بتلك النصوص خلال المناقشات الأولية.
    2. On 10 April 2002 the Secretary-General addressed a note verbale to all Governments drawing their attention to General Assembly resolution 56/141 and requesting them to submit any pertinent information relating to that resolution. UN 2 - وفي 10 نيسان/أبريل 2002، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات لافتا انتباهها إلى قرار الجمعية العامة 56/141، وطلب إليها أن تقدم أي معلومات ذات صلة تتعلق بهذا القرار.
    During the general exchange of views, statements relating to that item were also made by other member States. UN وألقى ممثّلو دول أعضاء أخرى أيضا كلمات تتصل بهذا البند أثناء التبادل العام للآراء.
    It was agreed that the arbitral tribunal had discretion to issue a preliminary order that was appropriate and was in keeping with the circumstances of the case and that such an understanding should be made clear in any explanatory material relating to that provision. UN واتفق على أنه لهيئة التحكيم صلاحية تقديرية في إصدار أمر أولي يكون ملائما ومتوافقا مع ظروف الحالة، وأنه ينبغي جعل هذا الفهم واضحا في أي نصوص إيضاحية تتعلق بذلك الحكم.
    Instead, concerns must be raised under the different appropriate articles, which affects the coherence of the questions and answers on the issues relating to that group and prevents an indepth exchange. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي التعبير عن الهواجس في إطار المواد المختلفة ذات الصلة، مما يؤثر على اتساق الأسئلة والأجوبة بشأن القضايا ذات الصلة بتلك المجموعة ويمنع تبادل وجهات النظر على نحو مستفيض.
    More generally, some States oblige secured creditors to release the encumbered assets from the security right and, in cases where third-party effectiveness has been achieved by registration, to take steps to cancel the effectiveness of the notice relating to that security right on the record of the relevant registry. UN وعموما، تلزم بعض الدول الدائنين المضمونين بالإفراج عن الموجودات المرهونة من الحق الضماني وفي حال تحقيق النفاذ تجاه طرف ثالث بواسطة تسجيل، باتخاذ خطوات لإلغاء نفاذ الإشعار المتعلق بذلك الحق الضماني من السجل ذي الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد