ويكيبيديا

    "relating to the application of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتعلقة بتطبيق
        
    • المتصلة بتطبيق
        
    • تتعلق بتطبيق
        
    • المتعلق بتطبيق
        
    • المتصل بتطبيق
        
    • تتصل بتطبيق
        
    • ذات الصلة بتطبيق
        
    The Permanent Forum is concerned, however, about the lack of mechanisms for addressing problems relating to the application of the policy in future. UN إلا أن المنتدى الدائم قلق بسبب عدم وجود آليات لمعالجة المشاكل المتعلقة بتطبيق السياسة في المستقبل.
    Provisions relating to the application of the principle of complementarity had been added to the Code of Criminal Procedure. UN وقد أضيفت إلى قانون الإجراءات الجنائية الأحكام المتعلقة بتطبيق مبدأ التكامل.
    The broad application of this law raises a range of issues relating to the application of the Convention in the State party: UN ويثير تطبيق هذا القانون تطبيقاً واسع النطاق مجموعة من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية في الدولة الطرف:
    The Committee also noted the Government's statement that there were no courts of law or tribunals that had issued decisions relating to the application of the Convention. UN وذكرت اللجنة أيضا ما جاء في بيان الحكومة من أنه لم تصدر أية محكمة قرارات تتعلق بتطبيق الاتفاقية.
    In particular, CRC reiterated that the reservation relating to the application of article 2 appeared to be incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وكررت اللجنة، على وجه الخصوص، أن التحفظ المتعلق بتطبيق المادة 2 يتنافى فيما يبدو مع هدف الاتفاقية والقصد منها.
    In particular, the reservation relating to the application of article 2 raises concern as to its compatibility with the object and purpose of the Convention. UN ويثير التحفظ المتصل بتطبيق المادة ٢، بوجه خاص، القلق من حيث مدى تمشيه مع هدف الاتفاقية ومقصدها.
    The Meetings of States Parties have also provided an opportunity for those States that have assumed the obligations and responsibilities of the Convention to consider particular issues relating to the application of the Convention as may arise from time to time. UN كذلك وفّرت اجتماعات الدول الأطراف فرصة للدول التي تولت التزامات ومسؤوليات الاتفاقية في نظر قضايا معينة تتصل بتطبيق الاتفاقية مما قد ينشأ من وقت لآخر.
    iii. Reservations relating to the application of domestic law UN ' 3` التحفظات المتعلقة بتطبيق القانون الداخلي
    Reservations relating to the application of domestic law UN ' 3` التحفظات المتعلقة بتطبيق القانون الداخلي
    Provisions relating to the application of this paragraph shall be laid down by the Ministry of Finance after obtaining the opinion of the Banking Regulation and Supervision Agency. UN وستقوم وزارة المالية بتحديد الأحكام المتعلقة بتطبيق هذه الفقرة بعد الاسترشاد برأي وكالة تنظيم المصارف والرقابة عليها.
    Further comments on the guidance relating to the application of the reductions are contained in paragraph 75 below. UN وترد تعليقات إضافية على هذه التوجيهات المتعلقة بتطبيق التخفيضات في الفقرة 75 أدناه.
    Moreover, training on a wide variety of human rights topics was offered, including the certification of skills relating to the application of international and regional human rights standards. UN وعلاوة على ذلك، قُدم التدريب على مجموعة واسعة من مواضيع حقوق الإنسان، بما في ذلك منح شهادات بالمهارات المتعلقة بتطبيق المعايير الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    The broad application of this law raises a range of issues relating to the application of the Convention in the State party: UN ويثير تطبيق هذا القانون تطبيقاً واسع النطاق مجموعة من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية في الدولة الطرف:
    Such a narrow approach suggested that many questions relating to the application of the 1969 Vienna Convention during situations of armed conflict would remain pending. UN وهذا النهج الضيق يوحي بأن كثيرا من المسائل المتصلة بتطبيق اتفاقية فيينا لعام 1969 أثناء حالات النزاع المسلح تظل معلّقة.
    He commended the initiative taken by the Netherlands delegation to begin the consideration of some matters relating to the application of the Protocol. UN ورحب بالمبادرة التي اتخذها الوفد الهولندي للشروع في استعراض بعض المسائل المتصلة بتطبيق البروتوكول.
    21. Some delegations made reference to recent conferences and workshops on issues relating to the application of sanctions. UN 21 - وأشار بعض الوفود إلى مؤتمرات وحلقات عمل عُقدت مؤخرا حول مسائل تتعلق بتطبيق الجزاءات.
    However, the authorities are independent from the Government, as well as from other public authorities, including the Riksdag, in their decision-making capacity in a particular case relating to the exercise of public authority vis-à-vis a private subject or a local authority, or relating to the application of law. UN غير أن السلطات مستقلة عن الحكومة وعن السلطات العامة الأخرى، بما فيها البرلمان، عندما تمارس صلاحية صنع القرار في حالة محددة تتعلق بممارسة سلطة عامة تجاه جهة خاصة أو سلطة محلية أو تتعلق بتطبيق قانوني.
    Information relating to the application of the practice is provided in the footnotes to the table in SPLOS/WP.1. UN وترد في حواشي الجدول المدرج في الوثيقة SPLOS/WP.1 معلومات تتعلق بتطبيق هذه الممارسة.
    Joint Protocol relating to the application of the Vienna Convention and the Paris Convention UN البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا واتفاقية باريس
    In particular, the Committee reiterates that the reservation relating to the application of article 2 appears to be incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وتكرر اللجنة، على وجه الخصوص، أن التحفظ المتعلق بتطبيق المادة 2 يتنافى، في ما يبدو، مع موضوع الاتفاقية والقصد منها.
    In particular, the reservation relating to the application of article 2 raises concern as to its compatibility with the object and purpose of the Convention. UN ويثير التحفظ المتصل بتطبيق المادة ٢، بوجه خاص، القلق إزاء تمشيه مع هدف الاتفاقية ومقصدها.
    However, even a superficial reading of the literature suggests that there are real concerns relating to the application of particular Iranian norms and practices. UN إلا أنه يمكن أن يستخلص المرء حتى من قراءة سطحية لمجموع ما كتب عن الموضوع أن هناك مشاغل حقيقية تتصل بتطبيق معايير وممارسات إيرانية خاصة.
    It also prepares for signature by the Registrar all correspondence in pending cases and, more generally, diplomatic correspondence relating to the application of the Statute or the Rules of Court. UN وتقوم كذلك بإعداد جميع المراسلات المتصلة بالقضايا العالقة، وبصفة أعم، المراسلات الدبلوماسية ذات الصلة بتطبيق النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها، لكي يقوم رئيس قلم المحكمة بالتوقيع عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد