ويكيبيديا

    "relating to the control of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتعلقة بمراقبة
        
    • المتصلة بمكافحة
        
    • تتعلق بمراقبة
        
    • المتصلة بالرقابة على
        
    • المتعلق بمراقبة
        
    • فيما يتعلق بالسيطرة
        
    • ذات الصلة بمراقبة
        
    The provisions of Special Powers Act, 1974 relating to the control of media have been withdrawn to make the media free from any form of control. UN وقد سُحبت أحكام قانون السلطات الخاصة لعام 1974 المتعلقة بمراقبة وسائط الإعلام لجعل هذه الوسائط حرة من أي شكل من أشكال الرقابة.
    It consolidated the various legal tools relating to the control of transfer, export and import of explosives, including explosives in transit through the Czech Republic. UN وينص القانون على توحيد مختلف الأدوات القانونية المتعلقة بمراقبة نقل المتفجرات وتصديرها واستيرادها، بما في ذلك المتفجرات المارة عبر الجمهورية التشيكية.
    Attention was also drawn to the practice of the European Court of Human Rights relating to the control of acts of States in implementation of European Community law. UN ووُجه الانتباه أيضا إلى ممارسة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان المتعلقة بمراقبة الأعمال التي تقوم بها الدول تنفيذا لقوانين الجماعة الأوربية.
    UNICEF is also active in other regions in supporting training and evaluation relating to the control of diarrhoeal diseases. UN واليونيسيف نشطة أيضا، في مناطق أخرى، حيث تقوم بدعم أنشطة التدريب والتقييم المتصلة بمكافحة أمراض الاسهال.
    Governments should develop, strengthen or maintain, as the case may be, measures relating to the control of restrictive and other abusive business practices which may be harmful to consumers, including means for the enforcement of such measures. UN ١٥ - ينبغي أن تضع الحكومات أو تعزز أو تواصل، حسب مقتضى الحال، التدابير المتصلة بمكافحة الممارسات التقييدية وغيرها من الممارسات التجارية المسيئة التي يمكن أن تلحق ضررا بالمستهلكين، بما في ذلك الوسائل اللازمة لتنفيذ مثل هذه التدابير.
    To that end, UNDCP was offering to interested countries various projects relating to the control of illicit cultivation on the one hand and alternative activities on the other. UN ومن أجل ذلك، يقترح برنامج مراقبة المخدرات على البلدان المهتمة مشاريع مختلفة تتعلق بمراقبة الزراعة غير المشروعة من ناحية وباﻷنشطة البديلة من ناحية أخرى.
    Laws relating to the control of firearms in the region must be harmonized. UN يجب مواءمة القوانين المتصلة بالرقابة على الأسلحة النارية في المنطقة.
    - The Dahir of 30 January 1954 relating to the control of explosives; UN - ظهير 30 كانون الثاني/يناير 1954 المتعلق بمراقبة المتفجرات؛
    As an illustration, general comment No. 14 on the human right to adequate health emphasizes individual and joint obligations of Government relating to the control of disease, and the physical and economic accessibility and affordability of essential medicines. UN فالتعليق العام رقم 14 المتعلق بحق الإنسان في مستوى لائق من الصحة، على سبيل المثال، يشدد على التزامات الحكومة الفردية والمشتركة فيما يتعلق بالسيطرة على المرض وفي توفير الأدوية الأساسية وإتاحة الحصول عليها من الناحيتين المادية والاقتصادية.
    The Commission will also have before it, for its information, the cumulative index of national laws and regulations relating to the control of narcotic drugs and psychotropic substances for the period 1996-1999. UN وسوف يعرض على اللجنة أيضا، من أجل الاطلاع، الفهرس التجميعي للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية للفترة ٦٩٩١-٩٩٩١.
    97. In order to deal with problems relating to the control of harmful organisms and pathogens in ballast water, the International Convention for the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments was adopted by an international conference held at IMO headquarters in London from 9 to 13 February 2004. UN 97 - بغية معالجة المشاكل المتعلقة بمراقبة الكائنات الحية الضارة والكائنات المسببة للأمراض في ماء الصابورة، اعتمد مؤتمر دولي عقد في مفر المنظمة البحرية الدولية في لندن خلال الفترة من 9 إلى 13 شباط/فبراير 2004 الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها.
    (a) Consultations between States at the regional level before the adoption of amendments to national laws relating to the control of ATS, in order to avoid disparities in the legislation of neighbouring countries (see paragraphs 15, 34, 45 and 46 above); UN )أ( عقد المشاورات بين الدول على الصعيد الاقليمي قبل اعتماد التعديلات المراد ادخالها على القوانين الوطنية المتعلقة بمراقبة المنشطات الامفيتامينية ، تجنبا لحدوث حالات من التباين في التشريعات لدى البلدان المتجاورة )انظر الفقرات ٥١ و٤٣ و٥٤ و٦٤ أعلاه( ؛
    (f) Strengthen regional cooperation, inter alia, through the following: multilateral exchanges between States of information about the adoption of amendments of national laws relating to the control of amphetamine-type stimulants, regional arrangements for monitoring new developments in the clandestine manufacture of and trafficking in amphetamine-type stimulants, and establishment of rapid channels of communication; UN )و( تعزيز التعاون اﻹقليمي بوسائل منها عمليات تبادل المعلومات المتعددة اﻷطراف بين الدول عن إدخال تعديلات على القوانين الوطنية المتعلقة بمراقبة المنشطات اﻷمفيتامينية واتخاذ ترتيبات إقليمية لرصد التطورات الجديدة في صنع المنشطات اﻷمفيتامينية والاتجار بها سرا وإنشاء قنوات اتصال سريعة؛
    In the same way, the Department of the Environment and Sustainable Development (SAYDS) is responsible for activities relating to the control of chemical materials, acting through the Chemical Substances and Products Division, which coordinates the actions of the Department's National Environmental Management Directorate with respect to chemical substances and products falling within its competence. UN وعلى نفس المنوال، تتولى إدارة البيئة والتنمية المستدامة مسؤولية الأنشطة المتعلقة بمراقبة المواد الكيميائية، حيث تعمل من خلال شعبة المواد والمنتجات الكيميائية التي تنسق أعمال المديرية الوطنية لإدارة البيئة التابعة لإدارة البيئة والتنمية المستدامة، فيما يتعلق بالمواد والمنتجات الكيميائية التي تدخل في نطاق اختصاصها.
    This refers to strengthening regional cooperation, inter alia, through (a) multilateral exchanges of information among States about the adoption of amendments to national laws relating to the control of amphetamine-type stimulants; (b) regional arrangements for monitoring new developments in the clandestine manufacture of and trafficking in amphetamine-type stimulants; and (c) the establishment of rapid channels of communication. UN ويقصد به تعزيز التعاون الإقليمي من خلال عدد من التدابير منها: (أ) تبادل المعلومات على مستوى متعدد الأطراف بين الدول بشأن تعديلات القوانين الوطنية المتعلقة بمراقبة المنشّطات الأمفيتامينية؛ (ب) اتخاذ ترتيبات إقليمية لرصد التطورات الجديدة في صنع المنشّطات الأمفيتامينية والاتجار بها سرا؛ (ج) إنشاء قنوات اتصال سريعة.
    17. Governments should develop, strengthen or maintain, as the case may be, measures relating to the control of restrictive and other abusive business practices which may be harmful to consumers, including means for the enforcement of such measures. UN ٧١ - ينبغي أن تضع الحكومات، أو تعزز، أو تواصل، حسب مقتضى الحال، التدابير المتصلة بمكافحة الممارســات التقييديــة وغيرها من الممارسات التجارية الضارة التي يمكن أن تلحق ضررا بالمستهلكين، بما في ذلك الوسائل اللازمة لتنفيذ مثل هذه التدابير.
    17. Governments should develop, strengthen or maintain, as the case may be, measures relating to the control of restrictive and other abusive business practices which may be harmful to consumers, including means for the enforcement of such measures. UN ١٧ - ينبغي أن تضع الحكومات، أو تعزز، أو تواصل، حسب مقتضى الحال، التدابير المتصلة بمكافحة الممارســات التقييديــة وغيرها من الممارسات التجارية الضارة التي يمكن أن تلحق ضررا بالمستهلكين، بما في ذلك الوسائل اللازمة لتنفيذ مثل هذه التدابير.
    17. Governments should develop, strengthen or maintain, as the case may be, measures relating to the control of restrictive and other abusive business practices which may be harmful to consumers, including means for the enforcement of such measures. UN ١٧ - ينبغي أن تضع الحكومات، أو تعزز، أو تواصل، حسب مقتضى الحال، التدابير المتصلة بمكافحة الممارســات التقييديــة وغيرها من الممارسات التجارية الضارة التي يمكن أن تلحق ضررا بالمستهلكين، بما في ذلك الوسائل اللازمة لتنفيذ مثل هذه التدابير.
    This Centre has already contributed, for example, to the creation of a subregional strategy to coordinate anti-drug activities in the area known as the Golden Triangle and in China by helping to secure the signatures of the Governments of Thailand, Myanmar and China on bilateral agreements relating to the control of drugs. UN وعلى سبيل المثال ساهم هذا المركز بالفعل، في وضع استراتيجية دون اقليمية لتنسيق أنشطة مكافحة المخدرات في المنطقة المعروفة بالمثلث الذهبي، وفي الصين وذلك بما قدمه من المساعدة في الحصول على توقيع حكومات تايلند وميانمار والصين على اتفاقات ثنائية تتعلق بمراقبة المخدرات.
    Poland, as a transit country, had a direct interest in strengthening the international norms relating to the control of those risks. UN وقال إن بولندا، باعتبارها بلداً من بلدان المرور العابر، لديها اهتمام مباشر بتعزيز المعايير الدولية المتصلة بالرقابة على هذه المخاطر.
    Examples of these include the placement of wind turbines in the proximity of air bases and training areas, and exceptions for military compounds or camps from the ordinance relating to the control of dangerous substances. UN وتشمل الأمثلة على ذلك وضع العَنَفات الريحية بجوار القواعد الجوية ومناطق التدريب()، واستثناء المجمّعات العسكرية أو المعسكرات من المرسوم المتعلق بمراقبة المواد الخطرة().
    The import of the vehicles, in violation of the arms embargo, is an example of how the unchecked scramble for charcoal revenue has contributed to the arming of the environment, which is likely to contribute more to historical clan tensions relating to the control of Kismayo than to efforts to combat Al-Shabaab (see the case study in annex 6.8). UN ويعد استيراد المركبات، انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة، من الأمثلة على دور الصراع المستعر على إيرادات الفحم في تسليح البيئة، وهو ما سيسهم على الأرجح في زيادة التوترات التاريخية بين العشائر فيما يتعلق بالسيطرة على كيسمايو، أكثر مما سيسهم في الجهود الرامية إلى مكافحة حركة الشباب (انظر دراسة الحالة في المرفق 6-8).
    The Commission will also have before it, for its information, the cumulative index of national laws and regulations relating to the control of narcotic drugs and psychotropic substances. UN وسوف يُعرض على اللجنة أيضا ، من أجل الاطلاع ، الفهرس للقوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة بمراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد